描述技能熟练程度用英语怎么翻译

描述技能熟练程度用英语怎么翻译:(尽量用一个单词):精通,熟练,一般... 描述技能熟练程度用英语怎么翻译:(尽量用一个单词): 精通,熟练,一般 展开
 我来答
化作一朵云
2021-09-10 · TA获得超过7328个赞
知道答主
回答量:406
采纳率:100%
帮助的人:13.3万
展开全部

精通master、熟练skilled、一般average。翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。

其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。

二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。



人工翻译

1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。

2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。

3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。

4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能复制原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。

语言学翻译寻求两者之间的系统转换规律,主张把语言学研究的成果用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。

5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。

6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。

浩星晨星s6
2013-01-16
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:12.3万
展开全部
精通proficient,动词推荐用master
熟练skilled
一般average
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
杨好巨蟹座
推荐于2016-01-03 · TA获得超过5万个赞
知道大有可为答主
回答量:6197
采纳率:80%
帮助的人:1299万
展开全部
Describe the skills proficiency
精通proficient,动词推荐用master
熟练skilled
一般average
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
vipzxl1688
2013-01-15 · TA获得超过5281个赞
知道大有可为答主
回答量:6139
采纳率:0%
帮助的人:1106万
展开全部
精通,perfect
熟练,skilled
一般 common
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nameshaoshao
2013-01-15
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.3万
展开全部
一般Average
熟练Skilled
精通Excellent
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式