一个简单的日语语法问题

来周の会议は私たちに()ください。括号内答案说填准备させて我选准备させられて请解释一下~答案的意思翻译过来不是“会议让我们准备一下”吗?此处为什么不用使役受身形式?不是刚... 来周の会议は私たちに()ください。
括号内答案说填准备させて 我选准备させられて
请解释一下~ 答案的意思翻译过来不是“会议让我们准备一下”吗? 此处为什么不用使役受身形式?不是刚好是“我们把会议准备”吗?
展开
 我来答
日语解答
2013-01-20 · TA获得超过2572个赞
知道小有建树答主
回答量:992
采纳率:0%
帮助的人:992万
展开全部
私たちに准备させてください:请让我们来准备

——させてください:请让————

准备させられて:带有一种被迫感。

翻译为:下周的会议请让我们来准备。

谢谢
zhaowrj
2013-01-20 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3644
采纳率:68%
帮助的人:682万
展开全部
来周の会议は私たちに(准备させて)ください。

准备させられ,是强迫的意思。你这里是“てください”。就是说,是自己要做的,因此,不能使用“准备させられ”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wuscchn
2013-01-20 · TA获得超过559个赞
知道小有建树答主
回答量:822
采纳率:0%
帮助的人:251万
展开全部
させる 就是 让。。。 的意思呀
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式