真心的请各位前辈指点,英语翻译收入怎么样?
本人自学攻完英语本科,然后考了一个全国翻译专业资格(水平)考试三级证书,目前来到广州,看见招翻译的人挺多,不过工资都在四千左右,甚至更底,在广州这鬼地方,吃碗炒饭都是二十...
本人自学攻完英语本科,然后考了一个全国翻译专业资格(水平)考试三级证书,目前来到广州,看见招翻译的人挺多,不过工资都在四千左右,甚至更底,在广州这鬼地方,吃碗炒饭都是二十块钱,如此我还不如回老家教书,打击实在挺大,我很迷茫,我的问题是,真有这么多人英语这么厉害吗?他们是不是都拿到相应证书了,我不怕苦,只想实现自己的梦想,跪求有经验的前辈指点,道听途说一知半解的朋友就不要来扰乱了。
展开
5个回答
展开全部
目前我国的高级笔译月收入基本上都不会低于一万。一般都集中在至少6年工作经验的从业者。
中级翻译的月收入7000---15000元/月,看起来是很乐观了。
高级翻译15000+/月(CATTI1或同等水平,一般从业8年以上,相当于翻译副教授水平),同等级口译的月入在此基础上再加 50%的样子,甚至是翻倍。
扩展资料:
翻译师称谓是通过认证得来的,不代表从业经历,单纯说明翻译水平。
需要说明的是,不规范的认证管理中常见的“翻译师”水平,实际只是标准化翻译师定义中的普通翻译员标准,与标准化认证中的标准翻译师有很大水平差距。
翻译师标准化认证,由中国翻译师注册管理协会(CTRMA)发起并主办。该协会是全国性的翻译行业从业人员专业化能力认证的权威机构,管理各等级翻译人员的标准化认证、注册备案等。
翻译师认证是年度认证,只代表当期持证人员水平。可在中国翻译师注册管理协会官方网站在线查询“翻译师”等标准化认证的证书有效性,并在线年检。
参考资料:百度百科-翻译师
2013-01-27 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
我本科读师范计算机的,毕业后做过两年多的计算机教师,然后出于兴趣去广州某翻译公司做过2年专制翻译,也做过自由翻译,目前收入7500左右(安徽/合肥),高点的时候有10K,最低的时候只有5500左右,我谈谈自己的看法吧,或许对你有点用;
中国的翻译市场非常混乱,水平也参差不齐,毫无门槛而言,什么人都能插一脚;很多从业者水平完全达不到职业翻译要求的CATTI 2水平;CATTI 3的水平属于初级,距离职业翻译的要求有一大段距离的,三级笔译合理待遇目前就是3000 -- 3500元/月(2012 年下半年数据),水平和供需关系决定价位;笔译收入主要是看水平和劳动量;如果在翻译公司,水平越高,单价越高;翻译的字数越多,收入越高。
至于楼上说的专八,这样的证书随处可见,与翻译水平也没有必然联系,只能说明作为一名英语本科生,基础还可以,算是及格了,别的就不能说明说明了吧?我也见过一些过专八的,水平相当差的,毕竟同样过专八,水平差异也很大,60分也算过,80分也算过,不是一个档次的吧?
熟悉英语的人越来越多,全社会的英语整体水平也日渐提高,需要翻译的场合也变少;随着物价和人工成本增加,其他许多行业的报酬都在增加,但翻译的单价有日益下降趋势,前景堪忧;笔译工作确实既辛苦,挣钱又少,很多英语水平高的根本都不愿意做这行,要么改行做教师、要么改行做培训、要么去做外贸了,很少有人坚持做笔译,因为这个工作太透支身体和健康了 —— 整日粘着电脑,久而久之运动少、与社会接触少、脱发、肥胖、肩周炎、近视加深、胃病等接踵而至;
我见过很多做了很多年的老翻译(包括不少英语硕士或者CATTI 2以上水平的),收入也只有7000左右,甚为可怜的,金融、机械、通信等钱景好的行业,做个10年,基本上月入都能达到2万左右,这个差距太大太大了。
英语厉害的人还是少数的,通过个CATTI 2充其量也只能算翻译还可以,跟信达雅有很大距离的;很多读MTI的翻译硕士毕业后,水平也很不理想,甚至糟糕,所以这个还是看个人修行的。
合格翻译必须有扎实的中外文基础、广博的知识面、对相应语言文化要熟悉和了解,要学的东西太多;优秀的翻译,凤毛麟角的~
同传的报酬每天4000 -- 5000的样子,不过一般都是两三个翻译员一组,共同完成case,每个人同传时间为15分钟左右,这样的工作压力和强度太大了,时间久了人会崩溃的,挣钱不容易;同传算上前期的材料搜集和翻译准备时间,收入没有网上说的那么高的,大家只看到几分钟的劳动,忽视了背后的准备和台下下的功夫。
二级翻译证书的水平差别也很大,不过能考下二笔的一般水平不算差了,还过得去,至于说能有多好也是不敢恭维的,因人而异;实际项目跟考试还是有差别的。
中国的翻译市场非常混乱,水平也参差不齐,毫无门槛而言,什么人都能插一脚;很多从业者水平完全达不到职业翻译要求的CATTI 2水平;CATTI 3的水平属于初级,距离职业翻译的要求有一大段距离的,三级笔译合理待遇目前就是3000 -- 3500元/月(2012 年下半年数据),水平和供需关系决定价位;笔译收入主要是看水平和劳动量;如果在翻译公司,水平越高,单价越高;翻译的字数越多,收入越高。
至于楼上说的专八,这样的证书随处可见,与翻译水平也没有必然联系,只能说明作为一名英语本科生,基础还可以,算是及格了,别的就不能说明说明了吧?我也见过一些过专八的,水平相当差的,毕竟同样过专八,水平差异也很大,60分也算过,80分也算过,不是一个档次的吧?
熟悉英语的人越来越多,全社会的英语整体水平也日渐提高,需要翻译的场合也变少;随着物价和人工成本增加,其他许多行业的报酬都在增加,但翻译的单价有日益下降趋势,前景堪忧;笔译工作确实既辛苦,挣钱又少,很多英语水平高的根本都不愿意做这行,要么改行做教师、要么改行做培训、要么去做外贸了,很少有人坚持做笔译,因为这个工作太透支身体和健康了 —— 整日粘着电脑,久而久之运动少、与社会接触少、脱发、肥胖、肩周炎、近视加深、胃病等接踵而至;
我见过很多做了很多年的老翻译(包括不少英语硕士或者CATTI 2以上水平的),收入也只有7000左右,甚为可怜的,金融、机械、通信等钱景好的行业,做个10年,基本上月入都能达到2万左右,这个差距太大太大了。
英语厉害的人还是少数的,通过个CATTI 2充其量也只能算翻译还可以,跟信达雅有很大距离的;很多读MTI的翻译硕士毕业后,水平也很不理想,甚至糟糕,所以这个还是看个人修行的。
合格翻译必须有扎实的中外文基础、广博的知识面、对相应语言文化要熟悉和了解,要学的东西太多;优秀的翻译,凤毛麟角的~
同传的报酬每天4000 -- 5000的样子,不过一般都是两三个翻译员一组,共同完成case,每个人同传时间为15分钟左右,这样的工作压力和强度太大了,时间久了人会崩溃的,挣钱不容易;同传算上前期的材料搜集和翻译准备时间,收入没有网上说的那么高的,大家只看到几分钟的劳动,忽视了背后的准备和台下下的功夫。
二级翻译证书的水平差别也很大,不过能考下二笔的一般水平不算差了,还过得去,至于说能有多好也是不敢恭维的,因人而异;实际项目跟考试还是有差别的。
更多追问追答
追问
照这么看还真不如去当老师,农民工一天都可以赚四五百!!!!!!
追答
农民工一天四五百?你有点好高骛远了,农民工没有社保、医保、养老等,而且他们的工作环境一般比较辛苦,工作的上升空间很有限,因此日新两三百是很正常的;至于你说的日新四五百,那是需要相当程度技术含量的,光做体力劳动是没有这样收入的!不要看不起农民工,我自己是一本院校毕业生,毕业后在高校做过计算机教师,我也算是个农民工吧,农村出来的;你可不要看不起农民工,他们很多人的贡献可比一些徒有其表的大学生大多了。
翻译这东西,是驴子是马溜溜就知道了;本科生太多了,普通本科生也没什么技能,给个两三千就不错了,市场就是这个价。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实也就是这个价!但不会低4000。上班时间短啊。以前我的英语老师就当翻译的。他英语八级。工资20天5000快(是个以前他认识的外国人)。上班时间很短。你可以慢慢来嘛!从低做起!
追问
专业八级?你老师是个他以前认识的人?你老师是几级翻译员呢?同传还是笔译?上班时间短?同传一次需要多长时间你知道吗?前期准备你知道吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
只能这么回答你,希望对你有帮助
英文跟中文没区别,有地方语言,俚语,好似中文的方言,土话,这是外国人很少能学的来的,
最简单的例子,会中文的那么多,我没见过几个比大山说中国话更溜的,所以不是说你会就行,或许人家某一块是企业需要的,或许机会,或许等等,单论专业而言,书面真心代表不了什么.你要开口一口伦敦腔,闭口一番英国俚语,我相信没几个企业会跟你要文凭,固然大型企业还是需要的.
英文跟中文没区别,有地方语言,俚语,好似中文的方言,土话,这是外国人很少能学的来的,
最简单的例子,会中文的那么多,我没见过几个比大山说中国话更溜的,所以不是说你会就行,或许人家某一块是企业需要的,或许机会,或许等等,单论专业而言,书面真心代表不了什么.你要开口一口伦敦腔,闭口一番英国俚语,我相信没几个企业会跟你要文凭,固然大型企业还是需要的.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-01-27
展开全部
我不是是你前辈啊有经验什么的。我也是刚毕业的,我只想睡什么工作都是脚踏实地慢慢来的,我在武汉,刚开始工作时每个月才两千多,扣除吃饭住宿五险一金后基本剩不了多少,但是工作好几个月以来 工资也涨了 各方面能力也提升了。。。总之 我觉得你应该先找份工作慢慢做 等你积累工作经验了 还怕找不到好工作吗。我不知道你考的那个证含金量高不高,但是 你自己有几斤几两,你应该自己会掂量,有多少公司会高薪聘请刚毕业的大学生呢。
追问
我不是刚毕业的大学生,我是自学考试攻完本科学位的,
追答
好吧 我只能说上面那位解释的挺好的
我觉得你并不一定要从事你的专业啊
我大学学的平面设计 我也很喜欢设计 我曾经以为我一定会从事广告行业 但是我现在整天和Excell一起 我英语也不错 我爸想让我当当翻译 但我知道我水平还没到翻译的级别
我觉得无论做什么 最主要的是学会为人处世 积累工作经验 也可以学习管理 向管理层发展 我也是工作后才觉得原来做人做事还有很多要学的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询