最好不要英语怎么说
1个回答
展开全部
问题一:最好不要做某事用英语怎么说 您好,翻译为:Had better not..do .sth.
希望帮婚假
问题二:最好不要那样做用英语怎么说? you' better not do that
问题三:最好不要插手用英语怎么说 It's none of your business.
问题四:不要英语怎么说 不要英语怎么说
是问:“不要”这个词,英语怎么说,是吧?
比较口语化的,I) don't wanna
比较书面化的, needn't
问题五:“更不要说”用英语怎么说? let alone 才是最地道的说法
(Not to mention; much less:)
更不用提;更别说:
“Their ancestors had been dirt poor and never saw royalty, let alone hung around with them”(Garrison Keillor)“他们的祖先穷得要命,从来没有见过王族成员,更不用说和他们在一起了”(加里森・谢勒)
问题六:最好不要逃避问题 用英语怎么说? 10分 在生活中最好不要逃避我们的问题憾
It is best not to escape the problem we regret in life
在生活中最好不要逃避我们的问题憾
It is best not to escape the problem we regret in life
问题七:你要不要用英语怎么说 我的理解:
“你要不要?” 很简单的一句话,从字面上理解,不少人会直接想到want这个词,然后直接翻译成Do U want it or not? 实际上,如果从语境和英语思维角度考虑一下,这里的“要”不一定是want哦。让我们设想一下语境吧。在街边摊上,一位顾客挑选了很长时间,仍在犹豫到底应该买那双鞋。摊主有些不耐烦地问:你要不要?顾客回答:要,要!这里就不能用want了,应该用。。。Drum rolls... Yeah, you got it!!! 应该用T-A-K-E, take. 建议译文:
- 你(您)要不要?哗Will/Would you take it or not?
- 我要。I'll take it.
类似的表达法:Take it or leave it. 要就要,不要就不要。
Voila, G vide mon sac.
问题八:"才不要呢!"的英语怎么说? God no!
问题九:不要对我说英语 用怎么英语怎么说啊 我告诉你吧,其实上面的都没什么错,就是Don't speak to me in English.但我要说呢,这并不地道,不符合口语的习惯,“不要……”,可以用一个比较地道的句型就是“No……”、“No more……”。
不要对我说英语,表明你不喜欢别人用英语交谈,或者是别人讲英语你听不懂,那么你就告诉他/她:No English,no more English.这样就行了,言简意赅,也很符合外国人讲话的习惯,不管是中国人还是外国人都能听得懂。
比较完整的讲法就是:No,no more English.Sorry,I can't speak English.不,不再讲英语了。抱歉,我不懂英语!
希望帮婚假
问题二:最好不要那样做用英语怎么说? you' better not do that
问题三:最好不要插手用英语怎么说 It's none of your business.
问题四:不要英语怎么说 不要英语怎么说
是问:“不要”这个词,英语怎么说,是吧?
比较口语化的,I) don't wanna
比较书面化的, needn't
问题五:“更不要说”用英语怎么说? let alone 才是最地道的说法
(Not to mention; much less:)
更不用提;更别说:
“Their ancestors had been dirt poor and never saw royalty, let alone hung around with them”(Garrison Keillor)“他们的祖先穷得要命,从来没有见过王族成员,更不用说和他们在一起了”(加里森・谢勒)
问题六:最好不要逃避问题 用英语怎么说? 10分 在生活中最好不要逃避我们的问题憾
It is best not to escape the problem we regret in life
在生活中最好不要逃避我们的问题憾
It is best not to escape the problem we regret in life
问题七:你要不要用英语怎么说 我的理解:
“你要不要?” 很简单的一句话,从字面上理解,不少人会直接想到want这个词,然后直接翻译成Do U want it or not? 实际上,如果从语境和英语思维角度考虑一下,这里的“要”不一定是want哦。让我们设想一下语境吧。在街边摊上,一位顾客挑选了很长时间,仍在犹豫到底应该买那双鞋。摊主有些不耐烦地问:你要不要?顾客回答:要,要!这里就不能用want了,应该用。。。Drum rolls... Yeah, you got it!!! 应该用T-A-K-E, take. 建议译文:
- 你(您)要不要?哗Will/Would you take it or not?
- 我要。I'll take it.
类似的表达法:Take it or leave it. 要就要,不要就不要。
Voila, G vide mon sac.
问题八:"才不要呢!"的英语怎么说? God no!
问题九:不要对我说英语 用怎么英语怎么说啊 我告诉你吧,其实上面的都没什么错,就是Don't speak to me in English.但我要说呢,这并不地道,不符合口语的习惯,“不要……”,可以用一个比较地道的句型就是“No……”、“No more……”。
不要对我说英语,表明你不喜欢别人用英语交谈,或者是别人讲英语你听不懂,那么你就告诉他/她:No English,no more English.这样就行了,言简意赅,也很符合外国人讲话的习惯,不管是中国人还是外国人都能听得懂。
比较完整的讲法就是:No,no more English.Sorry,I can't speak English.不,不再讲英语了。抱歉,我不懂英语!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询