韩语敬语
韩语敬语如下:
什么是韩语敬语?
韩语敬语有 3 个基本维度:正式、礼貌和尊敬。这意味着我们说韩语时,韩语语句可能会根据实际情况、谈话对象的身份或年龄而改变。为了更好地理解这三个基本维度对韩语的影响,首先我们逐一介绍这个概念:
韩语敬语后缀님(nim)
님(nim)的通常附在人名或头衔后面,表示XX先生/女士。님是一种对年长者或上级表示尊重的称谓。
例如:
– 아버지类似于爸爸 ,相比之下아버님类似于父亲,更加正式和尊重。
有时意思不会改变,而只是表示正式和礼貌。例如:
– 기사表示司机。기사님也表示司机,但更礼貌和正式。因此,当直接与主体说话时常使用后者。
韩语敬语后缀씨(ssi)
씨(ssi)的用法与님的用法相似,但仅附于人名(姓、名或全名)后面以表示正式和礼貌。
例如,如果你在医生办公室等候,接待员叫你时可能会在你的名字后面加上씨,因为这是在正式的专业场合。比较一下:
– Suzy 수지(非正式)与 Suzy 수지 씨(正式)
韩语敬语:家族称谓
我们可以在韩语中找到许多敬语的家族称谓,其一般规则是在家庭成员称谓之后附加님,使其成为尊称。
韩国人使用尊称来谈论听者或其他人的家庭成员,也在正式场合使用尊称来谈论自己的家人,但并不使用아드님(令郎)或따님(令爱)来谈论自己的孩子。
注意:
언니的尊称是형님,很多韩国人都不知道这个称谓,因为这不是一个常用词。
表中唯一不以-님后缀结尾的敬称是동생분。在称呼别人的弟弟妹妹时,我们会添加后缀-분 。