桃花源记注释及原文
桃花源记注释及原文如下:
原文 :
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
注释:
(1)、太元:东晋孝武帝的年号(376到397年)。
(2)、武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。
(3)、为业:把什么作为职业,以什么为生。为,作为。
(4)、缘:顺着、沿着。
(5)、行:行走这里指划船。
(6)、远近:偏义复词,仅指远。
(7)、忽逢:忽然遇到。逢,遇见。
(8)、夹岸:两岸。
(9)、杂:别的,其他的。
(10)、鲜美:鲜艳美丽。
(11)、落英:落花。一说,初开的花。
(12)、缤纷:繁多而纷乱的样子。
(13)、异之:以之为异,即对此感到诧异。异,意动用法,形作动,以什么为异,对什么感到诧异,认为什么是奇异的。之,代词,指见到的景象。
(14)、复:又,再。
(15)、前:名词活用为状语,向前。
(16)、欲:想要。
(17)、穷:尽,形容词用做动词,这里是“走到什么的尽头”的意思。
(18)、林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了。尽,完,没有了。
(19)、便:于是,就。
(20)、得:看到。
(21)、仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。
(22)、若:好像。
(23)、舍:舍弃,丢弃,
(24)、初:起初,刚开始。
(25)、才通人:仅容一人通过。才,副词,只。
(26)、行:行走。
(27)、豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。然,什么的样子。豁然,形容开阔敞亮的样子;开朗,开阔明亮。
(28)、平:平坦。
(29)、旷:空阔;宽阔。
(30)、屋舍:房屋。
(31)、俨然:整齐的样子。
(32)、之:这。
(33)、属:类。
(34)、阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。阡陌,田间小路。
(35)、鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。相闻,可以互相听到。
(36)、种作:耕种劳作。
(37)、衣着:穿着打扮,穿戴。
(38)、悉:全,都。
(39)、外人:桃花源以外的世人,下同。
(40)、黄发垂髫:老人和小孩。黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。髫,小孩垂下的短发。
(41)、并:都。
(42)、怡然:愉快、高兴的样子。
(43)、乃大惊:竟然很惊讶。乃,竟然。大,很,非常。
(44)、从来:从什么地方来。
(45)、具:通“俱”,全,详细。
(46)、之:代词,指代桃源人所问问题。
(47)、要:通“邀”,邀请。
(48)、咸:副词,都,全。
(49)、问讯:询问消息,打听消息。
(50)、云:说。
(51)、先世:祖先。
(52)、率:率领。
(53)、妻子:指妻室子女,“妻”“子”是两个词。妻:指男子配偶。子:指子女。
(54)、邑人:同乡(县)的人。邑,古代区域单位。《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。”
(55)、绝境:与人世隔绝的地方。绝,绝处。
(56)、复:再,又。
(57)、焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。
(58)、遂:就。
(59)、间隔:隔断,隔绝。
(60)、世:朝代。
(61)、乃:竟,竟然。
(62)、无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。
(63)、为:对,向。
(64)、具言:详细地说出。
(65)、所闻:指渔人所知道的世事。闻,知道,听说。
(66)、叹惋:感叹、惋惜。惋,惊讶,惊奇。
(67)、余:其余,剩余。
(68)、延至:邀请到。延,邀请。至,到。
(69)、去:离开。
(70)、语:告诉。
(71)、不足:不必,不值得。
(72)、为:介词,向、对。
(73)、既:已经。
(74)、便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向,从前的、旧的。
(75)、处处志之:处处都做了标记。志,动词,做标记。处处,到处。
(76)、及郡下:到了郡城。及,到达。郡,太守所在地,指武陵郡。
(77)、诣:到。特指到尊长那里去。
(78)、如此:像这样,指在桃花源的见闻。
(79)、寻向所志:寻找以前所做的标记。寻,寻找。向,先前。志,名词,标记。
(80)、遂:终于。
(81)、得:取得,获得,文中是找到的意思。
(82)、高尚:品德高尚。
(83)、士:人士。
(84)、也:表判断。
(85)、欣然:高兴的样子。
(86)、规:计划。
(87)、未果:没有实现。果,实现。
(88)、寻:随即,不久。
(89)、终:死亡。
(90)、问津:问路,这里是访求、探求的意思。
(91)、津:渡口。
桃花源记译文:
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。
还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊。”
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去说,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。