I would have gone to visit him in the hospital had it been at all possible,
butIwasfullyoccupiedthewholeoflastweek.请问为什么用was呢?“haditbeenatallpossible”是什么意思?谢谢。...
but I was fullyoccupiedthe whole of last week.
请问为什么用was呢?
“had it been at all possible”是什么意思?谢谢。 展开
请问为什么用was呢?
“had it been at all possible”是什么意思?谢谢。 展开
1个回答
展开全部
翻译:我本来想到医院看你,但是整个上周我都在茫茫碌碌,如果真正可能的话(可以去看你)。
这是虚拟语气的句子,表示对过去的虚拟,说明这件事情已经过去,表示遗憾呢
had it been at all possible 省略 if it had been possible at all.
at all 是加强语气的短语
but I was fully occupied the whole of last week. be occupied表示忙碌的状态,
occupied是形容词,忙碌的相当于busy;last week 这是过去的时间,所以用过去时
欢迎追问,望采纳
这是虚拟语气的句子,表示对过去的虚拟,说明这件事情已经过去,表示遗憾呢
had it been at all possible 省略 if it had been possible at all.
at all 是加强语气的短语
but I was fully occupied the whole of last week. be occupied表示忙碌的状态,
occupied是形容词,忙碌的相当于busy;last week 这是过去的时间,所以用过去时
欢迎追问,望采纳
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询