求大神翻一下,orienting在这要怎么翻译啊
这句话orientingtowardsthemeaningsofmigrationformigrantsthemselves。再加一句……incertaincommuni...
这句话 orienting towards the meanings of migration for migrants themselves。
再加一句……in certain communities in the global South,international migration becomes not just normative but also a kind of'hegemonic' cultural value. 展开
再加一句……in certain communities in the global South,international migration becomes not just normative but also a kind of'hegemonic' cultural value. 展开
2个回答
展开全部
orienting towards意思是致力于、目的是、以……为导向、基于……,这个前面应该还有个主语吧?我猜测可能是(这项研究)目的是考察对移民群体本身来说,迁移行为意味着什么,也可以翻译成迁移之于移民群体本身的意义
后面那句话,翻译为:在南半球的(这些)特定社区中,国际移民浪潮不仅是一种常规现象,也是一种“霸权”文化价值(的体现)……意译的,基本就是这个意思
后面那句话,翻译为:在南半球的(这些)特定社区中,国际移民浪潮不仅是一种常规现象,也是一种“霸权”文化价值(的体现)……意译的,基本就是这个意思
追问
Indeed, more recent studies dealing with'cultures of migration' favour using the term as a more open concept,'orienting towards the meanings of migration for migrants themselves'.前后联系起来如何翻啊……
追答
诚然,近期关于移民文化的更多研究都把这一术语(这个还要联系前文……)看做开放式概念,即迁移之于移民群体本身的意义……要不嫌烦的话你直接把这段贴出来吧
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询