“昨日まで世界になかったものを”这句话如何翻译比较好。

如题,这是AsahiKasei(旭化成)的一句宣传语。... 如题,这是Asahi Kasei(旭化成)的一句宣传语。 展开
 我来答
匿名用户
2013-06-10
展开全部
NHK : 旭化成グループのCMより...新しい分野への挑戦...革新に取り组んでおります...「昨日まで、世界になかったものを。」...壮大で...深い...ものづくりの原点...みたいな言叶だ !!...日系的同志不要"硬译"...用中文把词语変动一下...「今天以前(= 直到昨天)、(+ 仍然是)不存于(+ 这个)世界上的东西。」...这一句到底有没有气势...各有各的意见而已...最重要是强调了产品是划时代的...崭新的东西...也暗说是由旭化成所发明...是他们把新的东西...带到这个世界上来的...翻译时要特别留意 なかった = ある事柄が过去に存在しない意を表す....如果有错...小弟承蒙各位同志指正.........
匿名用户
2013-06-10
展开全部
直译就是“(我们)把昨天为止世界上没有的东西”含意是“总是以世界首次为目标”,我想这句里并没有鄙视人家的意义,因为日本人不喜欢CM里有鄙视意图的广告文案
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-06-10
展开全部
【直译】:把昨天为止世界上消失的东西给…(后文没说)…
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-06-10
展开全部
将到昨天为止这世上还没过的东西..
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神捕铁手
2017-06-03 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3304万
展开全部
楼上的翻译根本就是糟蹋文字。
四个字足矣
创所未有
够铿锵有力,符合广告朗读的氛围,又凝练。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式