翻译翻译 正确的翻译
一家餐厅,有个包厢叫(荔枝厅、芙蓉厅、玫瑰厅、如意厅、吉祥厅、玉兰厅)帮忙用正确的英文表达出来。图片中用全拼音领导说是不对的。求正确的翻译。...
一家餐厅,有个包厢叫 (荔枝厅、芙蓉厅、玫瑰厅、如意厅、吉祥厅、玉兰厅) 帮忙用正确的英文表达出来。图片中用全拼音领导说是不对的。求正确的翻译。
展开
4个回答
展开全部
我也觉得用Room 比较合适。
个人理解:
Hall 用在餐厅时,通常指比较大的,宽敞的大厅,比如可容纳婚宴的主厅;
Room 用在餐厅时,可以指小包房,就是周围封闭的、有门的房间,通常可以坐几桌;
box、loge用在餐厅可指小雅座,就是半封闭有通透隔栏但没有门,如电影院的情侣座,通常2人.
个人理解:
Hall 用在餐厅时,通常指比较大的,宽敞的大厅,比如可容纳婚宴的主厅;
Room 用在餐厅时,可以指小包房,就是周围封闭的、有门的房间,通常可以坐几桌;
box、loge用在餐厅可指小雅座,就是半封闭有通透隔栏但没有门,如电影院的情侣座,通常2人.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
荔枝厅、Litchi Hall
芙蓉厅、Lotus Hall
玫瑰厅、Rose Hall
如意厅、Wishes Hall
吉祥厅、Luck Hall
玉兰厅、Magnolia Hall
芙蓉厅、Lotus Hall
玫瑰厅、Rose Hall
如意厅、Wishes Hall
吉祥厅、Luck Hall
玉兰厅、Magnolia Hall
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Lychee hall, 荔枝厅
Hibiscus Hall, 芙蓉厅
Rose Hall,玫瑰厅
wishful hall, 如意厅
auspicious Hall,吉祥厅
Magnolia Hall玉兰厅
Hibiscus Hall, 芙蓉厅
Rose Hall,玫瑰厅
wishful hall, 如意厅
auspicious Hall,吉祥厅
Magnolia Hall玉兰厅
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
荔枝英语=lichi 厅就是包房吗。 Room Lichi 用hall 我觉得不恰当。
给他们解释一下呗。 They name the room lichi.
给他们解释一下呗。 They name the room lichi.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询