一首初音的歌
只知道这首歌的名字,,求大神翻译记到,歌词里有这样几句,山茶花.想猫一样,像狗一样,拴住让你爽个够?...
只知道这首歌的名字,,求大神翻译
记到,歌词里有这样几句,山茶花.想猫一样,像狗一样,拴住让你爽个够? 展开
记到,歌词里有这样几句,山茶花.想猫一样,像狗一样,拴住让你爽个够? 展开
展开全部
歌名翻译:伊吕波歌
下面是歌词
いろは呗
作词:银サク
作曲:银サク
编曲:银サク
呗:镜音リン
アナタガ望ムノナラバ/若为您所垂盼
犬ノヤウニ従顺ニ/便如戌犬般顺从
纽ニ縄ニ锁ニ/以系带为绳成枷锁
缚ラレテアゲマセウ/俯首就缚吧
アルイハ子猫ノヤウニ/或如幼猫那般
爱クルシクアナタヲ/将讨人爱怜的您
指デ足デ唇デ/以指以趾以唇瓣
喜バセテアゲマセウ/宠悦至乐吧
どちらが先に 溺れただとか/何方先行 陷溺入里
そんなこと どうでもいいの/那种事情 根本毫无要紧
色は匂へど 散りぬるを/花吐艳香 终散落
我が世谁ぞ 常ならん/我世何人 能长久
知りたいの もっともっと深くまで/愿知愿求 更加更加深入其中
有为の奥山 今日越えて/无常幽巖 今渡越
浅き梦见じ 酔ひもせず/醉生梦死 莫再有
染まりましょう アナタの色/染渗吧 你的容色
ハニホヘトチリヌルヲ/艳香袭人终散落
例ヘバ椿ノヤウニ/例如椿花那般
冬ニ咲ケト云フナラ/若道是冬中绽放
雪ニ霜ニ身体ヲ/降雪降霜於躯干
晒シテ生キマセウ/晒淋而生
アルイハ気高ヒ蔷薇ノ/或如高贵的蔷薇
散リ际ガ见タヒナラ/若想见其凋散之际
首ニ髪ニ香リヲ/以头以发之薰香
缠ワセテ逝キマセウ/缠窒令死
骨の髄まで 染まってもまだ/钻至骨髓 尚未遍染
それだけじゃ 物足りないの/若仅如此 不算怎麼足够
色は匂へど 散りぬるを/花吐艳香 终散落
我が世谁ぞ 常ならん/我世何人 能长久
知りたいの もっともっと深くまで/愿知愿求 更加更加深入其中
有为の奥山 今日越えて/无常幽巖 今渡越
浅き梦见じ 酔ひもせず/醉生梦死 莫再有
変わりましょう アナタの为に/幻变吧 为了您
色は匂へど 散りぬるを/花吐艳香 终散落
我が世谁ぞ 常ならん/我世何人 能长久
知りたいの もっともっと深くまで/愿知愿求 更加更加深入其中
有为の奥山 今日越えて/无常幽巖 今渡越
浅き梦见じ 酔ひもせず/醉生梦死 莫再有
堕ちましょう アナタと/堕落吧 与您同般
イロハニホヘト ドコマデモ/花吐艳香 至终末
下面是歌词
いろは呗
作词:银サク
作曲:银サク
编曲:银サク
呗:镜音リン
アナタガ望ムノナラバ/若为您所垂盼
犬ノヤウニ従顺ニ/便如戌犬般顺从
纽ニ縄ニ锁ニ/以系带为绳成枷锁
缚ラレテアゲマセウ/俯首就缚吧
アルイハ子猫ノヤウニ/或如幼猫那般
爱クルシクアナタヲ/将讨人爱怜的您
指デ足デ唇デ/以指以趾以唇瓣
喜バセテアゲマセウ/宠悦至乐吧
どちらが先に 溺れただとか/何方先行 陷溺入里
そんなこと どうでもいいの/那种事情 根本毫无要紧
色は匂へど 散りぬるを/花吐艳香 终散落
我が世谁ぞ 常ならん/我世何人 能长久
知りたいの もっともっと深くまで/愿知愿求 更加更加深入其中
有为の奥山 今日越えて/无常幽巖 今渡越
浅き梦见じ 酔ひもせず/醉生梦死 莫再有
染まりましょう アナタの色/染渗吧 你的容色
ハニホヘトチリヌルヲ/艳香袭人终散落
例ヘバ椿ノヤウニ/例如椿花那般
冬ニ咲ケト云フナラ/若道是冬中绽放
雪ニ霜ニ身体ヲ/降雪降霜於躯干
晒シテ生キマセウ/晒淋而生
アルイハ気高ヒ蔷薇ノ/或如高贵的蔷薇
散リ际ガ见タヒナラ/若想见其凋散之际
首ニ髪ニ香リヲ/以头以发之薰香
缠ワセテ逝キマセウ/缠窒令死
骨の髄まで 染まってもまだ/钻至骨髓 尚未遍染
それだけじゃ 物足りないの/若仅如此 不算怎麼足够
色は匂へど 散りぬるを/花吐艳香 终散落
我が世谁ぞ 常ならん/我世何人 能长久
知りたいの もっともっと深くまで/愿知愿求 更加更加深入其中
有为の奥山 今日越えて/无常幽巖 今渡越
浅き梦见じ 酔ひもせず/醉生梦死 莫再有
変わりましょう アナタの为に/幻变吧 为了您
色は匂へど 散りぬるを/花吐艳香 终散落
我が世谁ぞ 常ならん/我世何人 能长久
知りたいの もっともっと深くまで/愿知愿求 更加更加深入其中
有为の奥山 今日越えて/无常幽巖 今渡越
浅き梦见じ 酔ひもせず/醉生梦死 莫再有
堕ちましょう アナタと/堕落吧 与您同般
イロハニホヘト ドコマデモ/花吐艳香 至终末
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询