“今晚的月色真美啊”这句话是什么意思?
30个回答
展开全部
“今晚的月色真美”意思是“我爱你斗弊”。夏目漱石在学校当英文老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句"I love you"翻译成日文。学生直接翻译成了“我爱你”。夏目漱石说,这样直译没有韵味,应该翻译成“今天的月色真美”,这种含蓄的表达,把物旦男孩对女孩的爱慕隐罩销扰藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没什么意思,就是说今晚的月亮不错,亮度也好,与周边的环境交织在一起,让人觉得很舒服。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把亏哪文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石裤仔说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意销纯码)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
说明晚上的月亮是圆的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询