初三升高一背牛津词典怎么样?
将来定位在同声传译这一块 展开
我建议你背《牛津高阶英汉双解词典》(商务印书馆,2004 & 2009)。
参考资料
购买网站http://www.7ksw.com/goods-705.html
牛津词典
百科名片
牛津英汉汉英小词典
牛津词典是英国牛津大学出版社出版的多种英语词典的统称,是英国语言词典的代表。牛津词典详细追溯了每个英语词的历史演变(对其最早的出现年代有明确的标注),释义和引证繁富
,因而是英语词汇的最高权威。
目录
历史源流
主要成员
牛津老大
牛津老二
牛津老三
牛津老四
老五是谁
牛津简明
常用词处理详尽
搭配和用法的说明
简要
牛津高阶
第7版
展开
历史源流
主要成员
牛津老大
牛津老二
牛津老三
牛津老四
老五是谁
牛津简明
常用词处理详尽
搭配和用法的说明
简要
牛津高阶
第7版
展开
编辑本段历史源流
1857 年 ,英国学者
R.C.特伦齐在英国语文学会提议编写客观记录英语词汇
的新型词典。次年由他和F.J.弗尼瓦尔拟订了详细的计划,书名定为《新英语词典》,后由于交给牛津大学出版社出版,故又习称《牛津英语词典》(简称O.E.D.或OED )。
该书由英国语文学会特设的一个委员会负责编纂。最初的主编是H.柯尔律治。1884年编成第一分册 。1928年出版最后的第十分册 。1933 年重印成12册
,外加补遗1册 ,共13巨册 。全书收词41万 ,引例近200万条 。这部书是迄今篇幅最大的语言词典。由于此书皇皇巨帙,参考颇为不便
,于是在1933年压缩编成《 节本牛津词典 》两卷本
;1944年改订为一巨册。另有学者根据原本编成较便于一般人应用的《牛津插图英语词典》和《简明牛津词典》。后来除了继续按原有方针增补语词和义项之外,还较多地收集了英国以外各地所使用的英语词,出版了《
牛津词典补编 》4巨册 。现正利用计算机将此4册与以前的13册合并 ,以编成一部完整的增补版牛津词典。
早在20世纪初《牛津英语词典》各卷尚未出齐的时候,H.W. FOWLER和F.G.
FOWLER兄弟就着手根据它编写《简明牛津词典》(Concise Oxford Dictionary,简称COD)。但该书有新的旨趣 ,
限于收当代通用的词。对词的习惯用法(包括前后搭配的句式和常用的小词)都用短语或例句加以显示;词源经过简化,附于每条的末尾(许多词典都仿效这个做法);立项和定义准确简明,尤为难得。因此该书篇幅虽不大,但实际上长期成为英语词典的权威和典范
。本书初版于1911年 ; 最新的版本是2005年的第十一版 。依据《 牛津英语词典 》编成的中小型词典还有《袖珍牛津词典》(Pocket Oxford
Dictionary, 编者仍为Fowler兄弟)和《(牛津)现代英语高级学生词典》(Oxford Advanced Learner's
Dictionary简称ALD)。后者本系
A.S.HORNBY等人1940年代在日本编写的专供外国学生使用的英语词典。1974年出第三版时在书名前加上“牛津”的字样,1989年出了第四版。由于此书的定义和例证都比《简明牛津词典》更加好懂,又首创了在每个动词后加注句型的体例,名词的可数不可数也特为注明,它对外国人学习英语具有实用价值。该书已有中文编译本;第二版的编译本是香港出版的《(牛津)现代高级英汉双解词典》,第四版的编译本是《最新现代高级英汉双解词典》(山西人民出版社,1991),第(六、七)版的编译本是《牛津高阶英汉双解词典》(商务印书馆,2004
& 2009)。
编辑本段主要成员
牛津,有多少烂词典假汝名以行?牛津系词典在词典界的地位,是高山仰止的标准。但牛津的词典,也分等级。
牛津老大
The Oxford English Dictionary,20 Volume
Set【查早到1150年(的古旧词)】类似《汉语大词典》
牛津老大:最高级的牛津词典,就是The
Oxford English Dictionary(20 Volume Set)
简称OED,这是牛津兄弟的老大,也是英语词典界的圣经。它一共有20卷,目前国内书商动辄索价¥20000RMB。这么贵的词典谁会买呢?问得好。其实,没有任何人能够读完这本词典,它的存在更具有象征意义,象征着人类对知识无限的追求。
然而人类的这点成就这一切,在电子时代失去了骇人的体量和质感。OED的光盘版,只需要两张CD-ROM。但凡买过这套电子版的人,无不怨声载道,因为它的接口设计实在太差了。查完一个词之后,居然没有一个后退键。只能用鼠标浏览,但又不支持鼠标右键的COPY和粘贴。总之,如果花钱买来的话,大概会非常痛苦。
顺便说一句,The Oxford English Dictionary(20 Volume Set)有个缩印版,The
Compact Oxford English
Dictionary,内容跟OED一样,价格只要¥3200,但字体非常恐怖,是把OED四页的内容印到一页上,如果你不想写一部失乐园续集的话,最好还是打消买它的念头。
牛津老二
The New Shorter Oxford English Dictionary,2
Vol.Set【查早到17世纪(的古旧词)】类似《辞源》
牛津老二:The New Shorter Oxford English Dictionary (2 Vol.
Set),可能是牛津也觉得自己浪费森林太不象话,于是出了一个简编版。不要以为看到Shorter,就真Shorter,其实,这是牛津家族中第二大的词典。两大本3888页的厚度,也够意思了。这本词典在国内由上海外语教育出版社引进第五版。
牛津老三
The New Oxford Dictionary of
English【查现代的(百科新词)】类似《辞海》
牛津老三:The New Oxford Dictionary of
English[ODE],国内已经出版了,双解版名为《新牛津英汉双解大词典
》(上海外语教育出版社),在网上也要卖¥315左右。如果OED和SOED侧重词源学,引经据典太多,太学术的话,那么ODE就是给人类预备的。不过这本词典的中文翻译挺讨厌,因为把每个例句都翻译了,包括:“Yes,
I will.” 这样的。如果你想拥有一本英英的原版,先不要急着去亚马逊下单,下面有一个终极解决办法,金山词霸 2009[牛津版]收录其双解版。
牛津老四
Concise Oxford Dictionary9ED【查现代的(语文新词)】类似《现代汉语词典》
牛津老四:Concise Oxford English Dictionary
9ED,大学级别词典(College Dictionary),中高级用用也足够了。另外喜欢《DK Illustrated Oxford Dictionary
DK 牛津英汉双解大词典》[插图版],插图丰富,印刷精美,放在案头,让人常坐红袖添香之遐想。[DK Illustrated Oxford Dictionary
源于 Concise Oxford Dictionary
9ED,COD9源于OED];COD10/11源于[ODE];OED(二十册),ODE(仅一册),别混淆;外语教学与研究出版社引进(第十版、第九版)。
老五是谁
Oxford Advanced Learner's Dictionaryof Current English
with Chinese Translation,4THEdition【查现代的(常见新词】类似《新华字典》
OALD4源于OED末版,规模比COD9小,是常用的词典。
编辑本段牛津简明
在The Oxford English Dictionary(20 Volume Set)基础上编写了一系列中、小型词典、The
New Shorter Oxford English Dictionary (2 Vol. Set)、The Concise Oxford Dictionary
of current English 、Pocket Oxford Dictionary 和Little Oxford Dictionary
,此外还有Oxford Advanced Learner's Dictionary
,其中以《简明牛津词典》最为突出。它虽属中型词典——而且中型中还是偏小的:The Concise Oxford
Dictionary(1982年7版)也只40,000词条,连收在词条内的派生词、复合词,总共74,000词,篇幅仅Merriam Webster
Collegiate Dictionary(1983年9版)的一半——但六十年来对全世界英语界影响极大,普遍认为是英语词典中的权威著作。
常用词处理详尽
Fowler兄弟在词典初版序言中强调声明:这是一本词典(语词词典)而不是百科全书。他们把百科性的词汇和百科性的释义的地位尽量让给对常用词的处理。每个民族的语言,其精髓、其灵魂总是它的最常用的单词和极大部份是由这些最常用的单词所构成的习语。有些词典往往对常用词的处理很简略。简略的原因正是认为这些词太常用,人们对它们太“熟悉”,无需多加阐释。这对于这一语言是母语的人们来说,似乎还有道理——其实也不然。而对于学习和使用这一语言的外国人,更是恰得其反。学习任何一种语言(尤其是外语)最大的困难是掌握这些常用词的繁多的意义和千变万化的用法。《简明牛律词典》的最大特点就是对常用词的处理特别详尽。一些最常用的介词、副词、go、put等动词、hand、way等名词,其释义、搭配、用法和有关习语之丰富,都远非其他一般词典所能企及。
关于释义,Fowler兄弟在他们所编《袖珍牛津词典》序言中说,给多义的单词罗列一些本身又是多义的同义词作为释义,既不限定其涵义,又不设用例的,那是“坏词典”。这种情况,我们在使用有些词典(如Merriam
Webster Collegiate Dictionary)时常会碰到。对比之下,就知道《简明牛律词典》不同寻常。
《简明牛津词典》所收习语之多,更为突出。一般American College
Dictionary百科性的内容比较丰富,所收复合词也多,但习语则少得可怜。而正因为习语极大多数是由常用词构成的,不收习语或少收习语,势必常用词词条只剩干巴巴几个释义。而且更根本的是:每种语言都有它大量的习语,习语是每种语言中最生动活泼的部分,词典如不反映这些生动活泼的部份,决不能算是一部完备的奸词典。而对使用者来说,习语的正确意义和正确用法又往往是经常有疑难,需要请教词典的。《简明牛津词典》中所收习语,如果整理出来,足以单独成为一本相当完备的习语词典。
《简明牛律词典(第9版)》(音标全注)例证丰富,反映词义的色采,说明搭配、用法,对使用者帮助尤大。不仅是常用词词条如此,一般词也然。
搭配和用法的说明
其他(包括Merriam Webster Collegiate Dictionary、Webster’s New World
College Dictionary、Random House Webster’s College Dictionary、American Heritage
College Dictionary,号称美国词典界的顶梁柱)词典也有这种说明,但其详尽程度远不能与《简明牛律词典》相比。
简要
《简明牛津词典》原文名称叫“The Concise Oxford
Dictionary”。照这本词典自己解释,Concise是brief but comprenhensive in
expression的意思,即“简捷而内容丰富或全面的’的意思,汉语里难以找到一个完全同义的对应词,但“简要”似乎要比“简明”更接近些。事实上,福娄尔兄弟在煞费苦心解决“简捷”和“内容十富或全面”的矛盾时,难免有“简而不明”之处。这是好多读者都有同感,引以为憾的。其实体例弄弄清楚,多查查,查惯了,用熟了,许多原以为“不明”之处也“明”了。所以汉译书名用“简明”一词,还是切合实际的。
除了释文简要之外,《简明牛津词典》为了尽量简省篇幅,对那些不常见的词语的解释,就只能是简单明了,不多辞费。
Concise Oxford Dictionary,Tenth Edition编写依据是The New Oxford
Dictionary Of English(1 Vol),并非从Concise Oxford Dictionary,Ninth
Editon修订而成;COD9源于The Oxford English Dictionary(20 Volume Set),COD8与COD9 =
双胞胎。
Concise Oxford Dictionary,Tenth
Edition——长处:收词量大,覆盖面广,检索方便等;不足:大量压缩成语搭配,例证极少等。
COD11与COD10 = 孪生兄弟,不说也罢!
编辑本段牛津高阶
1942年在日本出版,初名《英语习语及句法词典》(Idiomatic and Syntactic
English Dictionary)。二次大战后,牛津大学出版社以影印形式出版它,并易名为《现代英语高级学习者词典》(The Advanced
Learner's Dictionary of Current English);
1963年出了第2版;
1974年出了第3版,并在原书名前冠以“牛津”字样;
1988年,商务印书馆经牛津大学出版准许,在内地出版发行简体字本《牛津现代高级英汉双解词典》(第3版)。
1989年,牛津大学出版推出英文本的第四版,由著名语言学家A·P·COWIE主持,对第三版又作了全面的修订,在选词、注音、释义、例证、用法说明、句型符号以及习语的收录等各个方面都城作了更新。
Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English with
Chinese Translation ,4TH Edition【多个译本】
其一,《最新牛津现代高级英汉双解词典》(第4版)山西人民出版社,1991年;
其二,《牛津高阶英汉双解词典》(第4版)牛津大学出版社,1994年
其三,《牛津高阶英汉双解词典》(第4版)商务印书馆,1997年
1995年出了第5版,全称改为Oxford Advanced Learner's Dictionary
,简称OALD。
2000年出了第6版,之后由商务印书馆在国内出版双解版。
2005年出了第7版,同样由商务印书馆在国内出版双解版。
2010年出了第8版。
OALD5//6/7/8释义更通俗,但不如OALD4准确。
编辑本段第7版
书 名:
牛津高阶英汉双解词典[1]
《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)
Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (Seventh
edition)
英语原文版
原著:A S Hornby (霍恩比)
总编辑:Sally Wehmeier
语音编辑:Michael Ashby
英汉双解版
总顾问:陆谷孙
审订:金圣华,石孝殊,等
翻译:王玉章,赵翠莲,邹晓玲,等
出版社: 商务印书馆,牛津大学出版社
出版时间:2009年4月
ISBN:978-7-100-06253-4
开本:32开
缩印:2346页
原版:2511页
商品尺寸: 21.8 x 15.6 x 6.6 cm
重量: 1.5kg
定价: 118.00 元
词条图册更多图册
词条图片(8张)
一般来说,本人不建议你背牛津词典对使用者的英语水平有一定的要求,初三的话,个人认为还不太适合用。因为整个初中乃至高中都是打基础的阶段。把课本上的词汇熟练掌握了,就已经游刃有余了。
我挺喜欢这本字典的,适合用到你的大学毕业《Longman Dictionary of English Language and Culture 朗文当代英语大辞典》商务印书馆:是学习型词典之翘楚!
1、这本词典的汉语解释在所有英语学习型词典中是最好的,因是香港人翻译的,所以其汉语解释特别到位,香港人对英语的理解有着中国其它地区不及的优势,翻译严谨,特别是带括号部分的语境都解释出来。
2、大量的短语,俚语和例句,真是包罗万象啊!
3、特别加收了15000个百科词汇(如人名、地名等),十分有用。
望采纳
你这个有什么具体的依据没有,我的志向是定在同声传译这一块。
序言
新版Longman DicKonary of EnglishLanguage and Culture和初版一样,正是为满足这些需要而编写的。
本辞典就是为了帮助英语学习者更深切地了解英语国家的文化,所以我们在给词目下定义的时候,不仅简单地说明谁是谁,什么是什么,而且还提供了词目的隐含意义。例如,英国人在说M25(25号高速公路)时,你可以从上下文推断出那是英国的一条重要道路。但是这本辞典还指出在英国人看来尽人皆知的一点一那就是M25也指交通拥塞、车流非常缓慢的意思。
这是一部很全面的辞典,一共收录了40,000条一般语言词目,此外还包括15,000条介绍文化背景的参考性词目。所有这些词目都在第一版的基础上进行了全面修订。这些参考性词目涉及各方面,有人文,有通俗文化,有大文豪莎士比亚(Shakespeare),有电影《精神病患者》(Psycho),有作家玛雅·安吉洛(Maya Angelou),还有电视剧《辛普森一家》(Simpsons)。葛底斯堡演说(Gettysburg Address)等历史事件,艾尔顿·赛纳(Ayrton Senna)、迈克尔·欧文(Michael Owen)等体坛明星,万艾可(Viagra)、玛斯巧克力(m&m's)等产品名字,也都收了进去。
为了确保本辞典不失偏颇地同时涵盖英美两国的文化,作出了最大的努力,不仅利用内容丰富的美国口语和书面语语料库(这是"朗文语料库网络"的一部分),而且还聘请了美国的辞典编纂学家参与本辞典的编写工作。如果你听到有人说他们去了纽约,去了MOMA,或者去了伦敦,去了MOMI,那么你就可以在本辞典中查到MOMA是指纽约的现代艺术博物馆(Museum of Modem Art,MOMI是指伦敦的电影博物馆(Museum of the Moving lmage)。http://baike.baidu.com/view/531759.htm
中国合伙人里黄晓明都说了,背辞典让他有了不一样的英文功底和记忆能力。当然电影或许有艺术夸张。但我认识的朋友里,英文好的,都有钻研或者背英文字典的经历(我也尝试过一阵,但因自身意志不够,浅尝辄止)。但字典是一种语言的系统收录,你从中能够学的单词和词组是最宽泛也是最权威的。那麼你以後看paper的能力将大大提升,对你进行研究进修将会非常有益。而现在市面上说的什麼这个英语那个英语,个人以为只适合你和老外进行基本沟通,想要依靠那些看paper,看英语原著顺畅,休想!因为那些编著的人,很大一部分是市场的投机者,他们也不清除一个单词真正有多少情况的用法。
所以我说了,你要是想做个浮躁的语言显摆者,市面上的这个那个畅销书可以了,但是要是往深度走,背字典绝对是个好方法。不说倒背如流,因为这不现实,至少去尽量多记忆一个词汇的多种用法,你的将来将会受益颇丰。
另外,背字典要先背牛津3000词(末页有列表)也就是词语前有小钥匙标志的单词,会比较用得上。
如果你想拓宽专业名词,第七版末页也有关于商业、文学、科学的词汇表,也是非常有用的。