英语语法问题????
这个, although to the untrained eye后面是不是应该有个逗号啊,变成lthough to the untrained eye, the identifying marks 。。。。
还有后面stained glass后面是不是应该加个of啊,变成a stained glass of artisan's work 展开
2021-09-23 · 知道合伙人教育行家
①The difference in art styles was palpable 艺术形式方面的差异是可以被感知的
②although 是引导让步状语从句的引导词
③to the untrained eye the identifying marks of a stained glass artisan's work were less easily identified可以理解成:
to the untrained eye+the identifying marks of a stained glass artisan's work were less easily identified,我们暂时把to the untrained eye放一下。
④the identifying marks of a stained glass artisan's work were less easily identified一个彩色玻璃工匠的作品的识别标记不太容易识别
⑤to the untrained eye对于没有专业训练过的眼光来看
⑥连起来:虽然对于没有专业训练过的眼光来看,一个彩色玻璃工匠的作品的识别标记是不太容易区分的,然而艺术形式方面的差异是可以被感知的。
中英文的思维习惯不一样,长句中,英文是最重要的放在最前面,he difference in art styles was palpable 就被放在了句首。而后面although to the untrained eye the identifying marks .......是一个完整的从句,不需要断开,也不能断开。
这个句的简单结构是:
The difference was palpable although the marks were less easily identified.
至于说能不能变成although to the untrained eye,我们来做一个实验,把to the untrained eye忽略(不影响句子结构),那么句子就变成The difference in art styles was palpable ,although, the identifying marks of a stained glass artisan's work were less easily identified.就会看出这个断开是不合适的。
1. 在整个句子中,although前面的部分是主句,而although及后面的全部是一个整体作句子的让步状语从句(而不是eye后面的部分是主句!),故不能在eye后面加逗号(如果在eye后面加了逗号,整个句子就会出现两个主句的情况,一个在although前,另一个在eye后!)。
2.这里stained glass作artisan的定语,a stained glass artisan's work=the work of a stained glass artisan,意思是“彩色玻璃工匠的作品”。
若在glass后面加上of使之成为a stained glass of artisan's work,则首先artisan's前面缺少冠词,而加上冠词后该短语的意思是“工匠作品的一片/面彩色玻璃”,与原意显然相去甚远。