2个回答
展开全部
没有二三季的,没有罗马音
第一集的中文:
套上蔷薇的项圈 加上银色的项链 今晚也还有一个让你憎恨得要杀死的人
跪下来试着舔食吧 苦涩的爱之雨 向天使施舍的 DORESA-JYU
在自己和云的棺材中 灵魂还在动摇着 破碎了的翅膀在月光下复活
比湿润更加黑暗 可怕的是孤独 两人的证据 就是那贪图着的十字架的原样
取下蔷薇的手镯 再一次用白色的手腕 互相触碰所发生的奇迹 你真的好可怜
跪下来试着奉献吧 痛苦的爱的言词 渗入了绷带 红色的 ARABESUKU
是罪恶也好 说着喜欢 禁止的嘴唇
世界是耸立地建造着的城 打开城门的是神 那样子持续的引导着 我的眼睛如果被堵住了
会比谁都温柔 叫唤着名字 那时会知道吧 永恒的含义
夹杂着玫瑰的戒指 用皮质的丝带 跳起镜子之间的舞会 全都狂妄得简直像发疯
仔细思考后领悟到 围绕着的爱的历史 用哭泣装饰的 MARIA-JYU
讨厌谎言 说着喜欢 纯洁的嘴唇
套上蔷薇的项圈 加上银色的项链 今晚也还有一个让你憎恨得要死的人
跪下来试着舔吧 苦涩的爱之雨 向天使施舍的 DORESA-JYU
取下蔷薇的手镯 再一次用白色的手腕 互相触碰所发生的奇迹 你真的好可怜
跪下来试着奉献吧 痛苦的爱的言词 渗入了绷带 红色的 ARABESUKU
从内心中 说着喜欢 没有肮脏的嘴唇
第一集的中文:
套上蔷薇的项圈 加上银色的项链 今晚也还有一个让你憎恨得要杀死的人
跪下来试着舔食吧 苦涩的爱之雨 向天使施舍的 DORESA-JYU
在自己和云的棺材中 灵魂还在动摇着 破碎了的翅膀在月光下复活
比湿润更加黑暗 可怕的是孤独 两人的证据 就是那贪图着的十字架的原样
取下蔷薇的手镯 再一次用白色的手腕 互相触碰所发生的奇迹 你真的好可怜
跪下来试着奉献吧 痛苦的爱的言词 渗入了绷带 红色的 ARABESUKU
是罪恶也好 说着喜欢 禁止的嘴唇
世界是耸立地建造着的城 打开城门的是神 那样子持续的引导着 我的眼睛如果被堵住了
会比谁都温柔 叫唤着名字 那时会知道吧 永恒的含义
夹杂着玫瑰的戒指 用皮质的丝带 跳起镜子之间的舞会 全都狂妄得简直像发疯
仔细思考后领悟到 围绕着的爱的历史 用哭泣装饰的 MARIA-JYU
讨厌谎言 说着喜欢 纯洁的嘴唇
套上蔷薇的项圈 加上银色的项链 今晚也还有一个让你憎恨得要死的人
跪下来试着舔吧 苦涩的爱之雨 向天使施舍的 DORESA-JYU
取下蔷薇的手镯 再一次用白色的手腕 互相触碰所发生的奇迹 你真的好可怜
跪下来试着奉献吧 痛苦的爱的言词 渗入了绷带 红色的 ARABESUKU
从内心中 说着喜欢 没有肮脏的嘴唇
展开全部
第三季片头曲中文歌词 罗马音日文对照
私の蔷薇を喰みなさい/咽下我的蔷薇吧
伸出荆棘的茎梗并将之曲折
令那一枚甘露
滴落於我身上吧
彷佛那即便知晓终焉将至
依然急於开放的花蕾般
肉身的心脏自棺柩中爬出
名唤少女的印证
红丝缎之骨骼正鸣泣
於掠夺中造访吧
堕罪之指啊
黑暗即皎月
棘刺方糖蜜
将我哄逗
缀饰华美的双眼便是虫蛹
梦著羽化之时的来到
蛐起光之花萼后再行摸索
用以温柔地包覆住这瞬间的盛季(时刻)
往蔷薇(螺旋)的前方攀登并牵升吧
我俩首度相触之地
将被喘息的热度所开启
来、咽下我的蔷薇吧
一致的约定
以没入腐殖土中的媚惑之舌
划分甘美的鲜血
把翅膀蜕下
使皮肤剥落
也不会有任何痛楚
交际之间毫无意义
若有渴望的话就往深邃处去吧
将荆棘枝枒缠绕后再解开
使我四散而一枚花瓣飘落於露水之上
深挖心灵之绿茵并潜入其中
将之爱护地紧抱怀里
就算无法保留住
啊啊、以你的蔷薇使我入睡呀
即使我才正晓得何谓生命
沉溺於光之薄膜中目眩神迷
我受繁盛的花海所埋没
往蔷薇(螺旋)的前方攀登并牵升吧
我俩最终相触之地
在泪水的沉重下逐渐溶解
来、咽下我的蔷薇吧
茨の茎を伸ばして挠めて
ibara no kuki o nobashite tawawamete
私に零して
watashini kobashite
雫のひとひら
shizuku no hitohira
终焉を知ってなお
shuuenn o shitte na o
咲き急ぐの莟ように
saki isogu no tsubomi youni
生身の心臓は
namami no shinnzou ha
柩を这い出る
hitsugi o haidasu
少女という证
syoujo toiu akashi
红繻子の骨が鸣く
beni shyusu no hone ga naku
夺いに访なえ
ubaini o tounae
堕罪の指よ
dazai no yubi yo
闇は月
yami ha tsuki
棘は蜜
toge ha mitsu
あやすもの
ayasu mono
缀ざされた眼は蛹
tozasareta meha sanagi
羽化する梦を见て
ukasuru yume o mite
光の萼を卷って探って
hikari no kaku o makutte sagutte
やさしく包んで
yasashiku tsutsunnde
瞬间の季节(とき)を
shunnkann no toki o
薇(らせん)の先へ升って手缲って
rasenn no sakihe nobotte tegutte
初めて触れ合った
hajimete fure atta
场処が开かれる
bashoga hirakareru
吐息の热さで
toiki no atsusade
私の蔷薇を
watashi no bara o
さぁ喰みなさい
saa nominasai
违えぬ约束は
kakaenu yakusoku ha
甘やかな血を分ける
amayakana chi o wakeru
腐植に沈める
fushoku ni shizumeru
美惑の舌で
biwaku no shitade
翅根を脱ぐ
hane o nugu
皮肤を剥ぐ
hifu o hagu
痛みなき
itaminaki
交じわりに意味はない
majiwari ni imi ha nai
欲しいならば奥へ
hoshii naraba okuhe
荆の枝を络めて解いて
ibara no eda o karamete hodoite
私を散らして
watashi o chirashite
滴にひとひら
shizuku ni hitohira
心の縁を抉って潜って
kokoro no fuchi o egutte kugute
大事に抱きしめて
daiji ni dakishimete
留まることなど
todomaru kotonado
できないとしても
dekinai toshitemo
あなたの蔷薇で
anata no barade
あぁ眠らせて
aa nemurasete
生きてることを
ikiteru koto o
知ったばかりでも
shitta bakaridemo
光の膜に溺れて眩んで
higari no makuni oborette kurannde
私は埋もれる
watashiha umoreru
盛りの繁みに
sakari no shigemi ni
薇の先へ升って手缲って
rasenn no sakihe nobotte tegutte
最後に触れ合った
saigo ni fure atta
场処が溶けてゆく
bashoga toketeyuku
泪の重さで
namida no omosade
私の蔷薇を
watashi no bara o
さぁ喰みなさい
saa nominasai
私の蔷薇を喰みなさい/咽下我的蔷薇吧
伸出荆棘的茎梗并将之曲折
令那一枚甘露
滴落於我身上吧
彷佛那即便知晓终焉将至
依然急於开放的花蕾般
肉身的心脏自棺柩中爬出
名唤少女的印证
红丝缎之骨骼正鸣泣
於掠夺中造访吧
堕罪之指啊
黑暗即皎月
棘刺方糖蜜
将我哄逗
缀饰华美的双眼便是虫蛹
梦著羽化之时的来到
蛐起光之花萼后再行摸索
用以温柔地包覆住这瞬间的盛季(时刻)
往蔷薇(螺旋)的前方攀登并牵升吧
我俩首度相触之地
将被喘息的热度所开启
来、咽下我的蔷薇吧
一致的约定
以没入腐殖土中的媚惑之舌
划分甘美的鲜血
把翅膀蜕下
使皮肤剥落
也不会有任何痛楚
交际之间毫无意义
若有渴望的话就往深邃处去吧
将荆棘枝枒缠绕后再解开
使我四散而一枚花瓣飘落於露水之上
深挖心灵之绿茵并潜入其中
将之爱护地紧抱怀里
就算无法保留住
啊啊、以你的蔷薇使我入睡呀
即使我才正晓得何谓生命
沉溺於光之薄膜中目眩神迷
我受繁盛的花海所埋没
往蔷薇(螺旋)的前方攀登并牵升吧
我俩最终相触之地
在泪水的沉重下逐渐溶解
来、咽下我的蔷薇吧
茨の茎を伸ばして挠めて
ibara no kuki o nobashite tawawamete
私に零して
watashini kobashite
雫のひとひら
shizuku no hitohira
终焉を知ってなお
shuuenn o shitte na o
咲き急ぐの莟ように
saki isogu no tsubomi youni
生身の心臓は
namami no shinnzou ha
柩を这い出る
hitsugi o haidasu
少女という证
syoujo toiu akashi
红繻子の骨が鸣く
beni shyusu no hone ga naku
夺いに访なえ
ubaini o tounae
堕罪の指よ
dazai no yubi yo
闇は月
yami ha tsuki
棘は蜜
toge ha mitsu
あやすもの
ayasu mono
缀ざされた眼は蛹
tozasareta meha sanagi
羽化する梦を见て
ukasuru yume o mite
光の萼を卷って探って
hikari no kaku o makutte sagutte
やさしく包んで
yasashiku tsutsunnde
瞬间の季节(とき)を
shunnkann no toki o
薇(らせん)の先へ升って手缲って
rasenn no sakihe nobotte tegutte
初めて触れ合った
hajimete fure atta
场処が开かれる
bashoga hirakareru
吐息の热さで
toiki no atsusade
私の蔷薇を
watashi no bara o
さぁ喰みなさい
saa nominasai
违えぬ约束は
kakaenu yakusoku ha
甘やかな血を分ける
amayakana chi o wakeru
腐植に沈める
fushoku ni shizumeru
美惑の舌で
biwaku no shitade
翅根を脱ぐ
hane o nugu
皮肤を剥ぐ
hifu o hagu
痛みなき
itaminaki
交じわりに意味はない
majiwari ni imi ha nai
欲しいならば奥へ
hoshii naraba okuhe
荆の枝を络めて解いて
ibara no eda o karamete hodoite
私を散らして
watashi o chirashite
滴にひとひら
shizuku ni hitohira
心の縁を抉って潜って
kokoro no fuchi o egutte kugute
大事に抱きしめて
daiji ni dakishimete
留まることなど
todomaru kotonado
できないとしても
dekinai toshitemo
あなたの蔷薇で
anata no barade
あぁ眠らせて
aa nemurasete
生きてることを
ikiteru koto o
知ったばかりでも
shitta bakaridemo
光の膜に溺れて眩んで
higari no makuni oborette kurannde
私は埋もれる
watashiha umoreru
盛りの繁みに
sakari no shigemi ni
薇の先へ升って手缲って
rasenn no sakihe nobotte tegutte
最後に触れ合った
saigo ni fure atta
场処が溶けてゆく
bashoga toketeyuku
泪の重さで
namida no omosade
私の蔷薇を
watashi no bara o
さぁ喰みなさい
saa nominasai
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询