帮我翻译一封给日本教授的信,中文翻译成日文

本人不在,我帮她发信。请一定按照可以直接复制给老师的邮件格式给我。内容为:教授,你好。(可以加一句适当的客套寒暄语)论文已经写好了,本来应该白天就按时发给你,但是临时发现... 本人不在,我帮她发信。请一定按照可以直接复制给老师的邮件格式给我。

内容为:

教授,你好。(可以加一句适当的客套寒暄语)
论文已经写好了,本来应该白天就按时发给你,但是临时发现文章里有一点问题,做了修改,所以耽误了。
不过这不是借口,以后不会再耽误了。我会继续努力提高自己的学术水平和日语能力的。

留学手续比较复杂,一直在认真办理中,学习也没有落下,我会注意劳逸结合的。请您不用担心。
最后,祝你身体健康。(或者一些适当的结尾寒暄语)

多谢网友们!!!
展开
 我来答
温雨春风4
推荐于2016-11-12 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:41万
展开全部
拝启

XX教授、いつもお世话になりありがとうございます。
かねてからの论文の执笔が终了致しましたので、此処にお送りいたしたくお愿い申し上げます。
为了表现尊敬与抱歉,我把文章改了一些。
(我是日本人)

また、论文の精査に时间がかかってしまい、
期日の提出に间に合わず、诚に申し訳ございません。
以後同様の事态が発生せぬよう、细心の注意を払って行くと共に、
自らの日本语能力向上の为、継続して努力を行って行きたいと思っております。

留学手続きにつきましては、现在真挚に対応しており、
勉学につきましても更なる向上を目指しております。

留学准备、学业継続に関して共に両立できるように十分注意して行っておりますので、
ご安心いただければと存じます。

それではこれにて失礼致します。
今夏は暑い日が続いており、教授もご多忙の事と存じますので、
お体をご自爱顶けることをお祈り申し上げます。

(氏名)

敬具
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
曼舞一江冬
2013-08-11 · TA获得超过5992个赞
知道大有可为答主
回答量:2326
采纳率:9%
帮助的人:747万
展开全部
拝启
XX教授様:
何时もお世话になりなしてまごとに喜び申しあげます。
さて贵殿して顶いた论文がもう书いて仕舞いました。元々は昼间の间に贵方に発送して顶きたいですが
偶にこの文章の中に误りがあったので订正いたしまして遅くしてさしあげました。
但し、これは口付けで御座いません。今後とも是非厳守致します。そして自分自身の学术レベル及び日本语能力を强めるように一生悬命に顽张り致します。
ところが小生としては留学の手続があまり容易でなく梦中になって取り扱っております。それに勉强にも没头致します。勿论苦労と休憩の调和にも気をつけ致します。何卒ご心配しないて下さるようお愿致します。
また御健康を心よりお祈り致します。
日本でお目にかかるのを今から楽しみに待ちしております。
XX 
敬具
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-08-11
展开全部
教授、こんにちは。
论文は遅延はそう、书かれている日中の时间にあなたに送られているはずですが、少し一时的な问题が修正されている记事を见つけた。
しかし、これは言い訳ではありませんが、彼が遅れることがないであろう。私は彼らの学问的レベルと日本语能力の向上に努めてまいります。

もっと复雑な手顺を勉强し、慎重に処理された、研究は落ちませんでしたが、私は仕事と休息するために注意を払うだろう。心配しないでください。
最後に、私はあなたに良い健康をお祈りしております。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式