这句日文什么意思?
「予约商品の価格保证」では、お客様が対象商品を予约注文した时点から発送手続きに入る时点、または発売日のいずれか早い时点までの期间中のAmazo...
「予约商品の価格保证」では、お客様が対象商品を予约注文した时点から発送手続きに入る时点、または発売日のいずれか早い时点までの期间中のAmazon.co.jp の最低贩売価格が、お支払いいただく金额となります
展开
3个回答
展开全部
是“抱歉”的意思,完整说法是“ごめんなさい”(go me en na sa i),也可以作为拜访别人家里时的口语,近义词有以下:
1、すみません(su mi ma se en)对不起的比较正式的版本。
2、あいにく (a i ni ku)表示遗憾时的对不起。
3、すまん(su ma en )男性使用,比较随便。
すみません
「すみません」、「ごめんなさい」、「申し訳ありません」三个都是对不起比较尊敬的用法,但是根据情况和对方的不同,道歉的原因也不相同。
「すみません」原意是对别人不尽情分的道歉,「申し訳ありません」则是不该找借口的道歉。两者都表现出自己已经认错和反省,而「ごめんなさい」比起道歉,更希望得到对方原谅,并能减免对自己的惩罚。
在日常对话中也会将「すみません」说成「すいません」,「すみません」除了表示歉意以外,还能表示感谢,比如别人帮忙倒茶时,可以说「ありがとう」也可以说「すみません」,意思是“有劳你了,谢谢”。
展开全部
「予约商品价格的保证”那么,客户对象商品予约订购的时点发送手续,或进入时点发售日的任何时点早到的期间中的亚马逊教案jp的最低价格,请贩売支付金额。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“预约商品的价格保证”是指货物在顾客预定后到发货或发售日之前这期间所支付的金额为Amazon.co.jp的最低贩卖价格。
不保证完全正确,楼主参考一下吧~
不保证完全正确,楼主参考一下吧~
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询