典范英语7-6 布莱克博恩拯救学校 故事梗概 英文,急急急
综述:The Class 4's new teacher-Captain Blackbone made students feel surprised and happy. They painted crossbones and skull in art leson,even fighted with Class 3 at the swimming pool! But the headmaster-Miss Lupin is very,very angry.
She wanted to sack Captain Blackbones!The Class 4 wanted to save the Captain.So,they designed a game-treasure hurt in the school fair,to raise enough money to save the school ,and the Captain.
The game was the hot cake.But unfortunately, the school looked as if it had been bombed!Miss Lupin was furious!
However,Miss Punter ,the game teacher,found the real treature of the Great Aunt Amelia!So, Captain Blackbones(or his maps) accidentally saved the school,and himself.
翻译:四班的新老师班长布莱克尼(Blackone)让学生们感到惊讶和高兴。他们在艺术莱森(art leson)中画了十字骨和骷髅,甚至在游泳池里与三班打架!但是校长卢平小姐非常非常生气。她想解雇布莱克伯恩斯船长!四班想救队长。
因此,他们在学校集市上设计了一款游戏《珍宝受伤》,以筹集足够的资金来拯救学校和队长。这场游戏很火爆。但不幸的是,学校看起来就像被炸了一样!卢平小姐大发雷霆!然而,游戏老师庞特小姐发现了阿梅丽亚阿姨的真实写照!所以,布莱克伯恩斯船长(或他的地图)意外地救了学校和他自己。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。