英语语法问题请教。。。谢谢了?
请大家帮忙分析一下这句话的句子结构和成分谢谢了。(越细越好) 谢谢大家。 展开
1. 解答: 这句话看似复杂冗长,其实却是一个主谓宾结构的简单句。其结构具体分析如下: Most of us (主语) have developed (现在完成时形式的谓语动词)an unshakable faith (名词短语充当宾语) in railway timetables (介词短语作后置定语,修饰faith).
2. 拓展: 简单句是英语最基本的句型结构。简单句根据谓语动词的特点,可以细分为五种结构类型。首先看谓语动词是实义动词还是系动词,再看实义动词又是否可进一步区分为及物动词与不及物动词,最后再看及物动词后面跟一个宾语还是两个宾语,由此得到五个基本类型。这五种类型分别是: ① 以系动词充当主要动词的主系表结构。系动词诸芹昌如be, become, get, kee, stay, feel等顷首困等。②以不及物动词为谓语的主谓结构。以及物动词为谓语动词的③ 主谓宾结构、④ 主谓双宾语结构和 ⑤“主谓宾+宾补结构”。常见的there be句型属于主系表结构。
3. 例句:(与五种结构一一对应)① The weather is getting colder and colder in my hometown this time of the year. 在我的家乡,一年这个时候,天气变得越来越雀念冷了。② He thought for long time. 他思考了很长一段时间。③ I will take five. 我要买五个 。④ She bought her boyfriend a new bike for his birthday. 男朋友过生日,她买了一辆新自行车送给他。 ⑤ I find it very hard to master the Chinese language.我觉得 精通汉语很难。
句子结构分析:
主语 Most + 定语 of us (us作介汪历词of的宾语)+ 复合谓语 have developed + 宾语部分 an unshakeable faith (unshakeable作定语,faith作宾语)+ 状语庆吵 in railway timetables (railway是名词作定困差搜语,timetables 是介词in 的宾语)
本句翻译如下:
我们中的大部分人已经对列车时刻表产生了一种不可动摇的信念。
most of us作主语;渗弊
have developed作谓语;
an unshakable faith in railway timetables作宾语,这其中介词短语in railway timetables作faith的后置定语。
整句译文:我们大多数人已经形成了对铁路列车时刻扒旅表丛此族的坚定不移的信任。