日语翻译两句!!
1、私は、三つの过剰(设备の过剰、雇用の过剰、债务の过剰)の解消ではあるけれども、本当の意味で企业がこれからの収益构造を确立し、不采算部门を完全に切り舍てるという、大きな...
1、私は、三つの过剰(设备の过剰、雇用の过剰、债务の过剰)の解消ではあるけれども、本当の意味で企业がこれからの収益构造を确立し、不采算部门を完全に切り舍てるという、大きな攻めのリストラとして、まだやるべきことは残っているのではないかと考えております。
2、この三年间に、东アジアとの一体的な企业运営によって、企业が収益を上げるという新しいビジネスモデルが着実に日本の个々の企业に定着しているということを感じはじめました。 展开
2、この三年间に、东アジアとの一体的な企业运営によって、企业が収益を上げるという新しいビジネスモデルが着実に日本の个々の企业に定着しているということを感じはじめました。 展开
展开全部
1、私は、三つの过剰(设备の过剰、雇用の过剰、债务の过剰)の解消ではあるけれども、本当の意味で企业がこれからの収益构造を确立し、不采算部门を完全に切り舍てるという、大きな攻めのリストラとして、まだやるべきことは残っているのではないかと考えております。
【我认为,虽说可以解除三个过剩(设备过剩,雇佣过剩,债务过剩),但从根本意义上来讲,确立企业今后的收益结构,彻底舍弃亏本部门,诸如此类以攻为主的大型裁员,在此之前,难道不是还有可做的事去挽救时局么?】
2、この三年间に、东アジアとの一体的な企业运営によって、企业が収益を上げるという新しいビジネスモデルが着実に日本の个々の企业に定着しているということを感じはじめました。
【这三年来,我深感东亚的一体式企业运营正作为崭新的商业典范提升着企业受益,使得日本各企业稳定地扎根。】
【我认为,虽说可以解除三个过剩(设备过剩,雇佣过剩,债务过剩),但从根本意义上来讲,确立企业今后的收益结构,彻底舍弃亏本部门,诸如此类以攻为主的大型裁员,在此之前,难道不是还有可做的事去挽救时局么?】
2、この三年间に、东アジアとの一体的な企业运営によって、企业が収益を上げるという新しいビジネスモデルが着実に日本の个々の企业に定着しているということを感じはじめました。
【这三年来,我深感东亚的一体式企业运营正作为崭新的商业典范提升着企业受益,使得日本各企业稳定地扎根。】
展开全部
我觉得,虽然是要解除三种过剩(设备过剩、雇工过剩、债务过剩),但是真正意义上企业在要确立今后的收益构造,完全舍弃亏本部门这些大的战术重组的立场上,是不是还有很多要做的事情呢。
这三年中,开始感觉到,通过与东亚一体化企业运营,企业提高收益这一新式商务模式已经确确实实在日本的每个企业扎下根来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我有三个需要解除的过剩(设备过剩,用人过剩,债务过剩),意思是,企业今后要确立收益构造,舍弃不必要的部门,大规模裁员,然后剩下的才是应该做的。
在这三年间,第一次感受到了,通过东亚一体的企业经营,增涨企业收益的新的商业模范,在日本各个企业扎实固定了下来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询