日语高手来翻译一下谢谢!

下面的:翻译器什么的别来谢谢苏州EMS邮局已经发货完成了,还没有到日本的情况下,应该就是货物还在中国机场。因为现在机场的货物数量太多,无法一一去确认,不过今天开始邮局已经... 下面的:翻译器什么的别来谢谢

苏州EMS邮局已经发货完成了,还没有到日本的情况下,应该就是货物还在中国机场。
因为现在机场的货物数量太多,无法一一去确认,不过今天开始邮局已经正常上班了,我想很快就会到日本了,还请您耐心等待一下。

这次货物有3票,不过只收取您2票的运费
展开
 我来答
匿名用户
2013-10-08
展开全部
苏州EMS邮局已经发货完成了,还没有到日本的情况下,应该就是货物还在中国机场。
蘇州EMS邮便局もう出荷完成しました。日本に届かないなら、货物は中国の空港に置いていると思います。
因为现在机场的货物数量太多,无法一一去确认,不过今天开始邮局已经正常上班了,我想很快就会到日本了,还请您耐心等待一下。
今のところ、空港の货物が非常に多くて、一一确认することができないです。ただし、今日から邮便局は连休明けになったので、もう少し我慢して待ってくださるようお愿いします。
这次货物有3票,不过只收取您2票的运费
今回の货物は三つがあるが、2つの费用を领収します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ppaimabel
2013-10-09 · TA获得超过2764个赞
知道大有可为答主
回答量:1836
采纳率:0%
帮助的人:443万
展开全部
蘇州(そしゅう)のEMS邮便局(ゆうびんきょく)もう出荷完了(しゅっかかんりょう)で、まだ日本(にほん)に届(とど)けていないと、ただ荷物(にもつ)が中国空港(ちゅうごくくうこう)に置(お)いているかもしれません。
现在(げんざい)空港(くうこう)に置(お)いた荷物が大変(たいへん)多かったので、一(ひと)つ一つ确认(かくにん)することが无理(むり)なんで、でも今日(きょう)から、邮便局は正式(せいしき)に出勤(しゅっきん)するので、すぐ日本に到着(とうちゃく)と思(おも)います。悪(わる)いですが、お待(ま)ち下(くだ)さいませ
今回の荷物は三(み)つ组があります。色(いろ)んな故(ゆえ)に时间(じかん)がかなりかかりましたが、二つ组の运赁(うんちん)を顶(いただ)きます。
宜しくお愿いします
既然是邮局及关口放假的原因,跟搂主你公司的关系也不大,没必要太谦逊,最后就说:“这次因为各种原因导致用了相当长的时间,少收你1组货物的费用,就当卖个面子了,安抚下对方就好。一旦你放低了身段,日本人很会顺着梯子上房的,给脸不要脸那种,反倒是你不温不火、不谦不卑他反而会尊敬你
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
闪闪发光的瑶瑶公主
2013-10-08 · TA获得超过257个赞
知道答主
回答量:121
采纳率:0%
帮助的人:41.5万
展开全部
蘇州ems邮便局はこの商品をお送り出しになりました。まだ日本に到着しない原因は、この商品はまだ中国の空港に置いております。
いま空港の荷物は多すぎますので、确认なさいません、申し訳ございません。でも今日から祝日がおわり、邮便局がやっと営业中しておりますので、すぐ日本に到着だと思っております。お待ちしていらっしゃること、本当に申し訳ございません。m(_)m
今回の商品は三つがありますが、一つの商品の送料を値引きいたします。
商品の遅れること、申し訳ございません。m(_)m
商业对话要用商业敬语,采纳我的吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nick__heymann
2013-10-08
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:2.6万
展开全部
蘇州EMS邮便局は、完全な出荷された‘まだ日本ではそうではありませんま、それはまだ商品がまだ中国の空港であることであるべきである。またしばらくお待ちください。商品には、3つの票を持っているが、唯一の货物はあなたの2票を充电
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式