英语里面 提到合同或者合同法经常提到 structure 具体是什么意思?在与合同相关时怎么翻译?

比如这句话Evaluatethesignificantcommercialissuesaffectingthechoice–bythecontractingparties... 比如这句话
Evaluate the significant commercial issues affecting
the choice – by the contracting parties - of one of
these structures over the others for the distribution
of goods or services to market
展开
 我来答
  • 你的回答被采纳后将获得:
  • 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励10(财富值+成长值)+提问者悬赏15(财富值+成长值)
shine大晃
推荐于2016-03-27
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:8.5万
展开全部
先把句子拆开
第一部分 :Evaluate the significant commercial issues affecting
the choice 对 会影响决策(或选择)的重大商业问题 做 评估
第二部分: by the contracting parties 由缔约方 (在这里是插入语, 意思是决策或者选择由缔约方做出的)

第三部分: of one of these structures over the others for the distribution
of goods or services to market (接第一部分的choice) 从这些结构中选择出一个最优结构 来(执行) 对商品或服务向市场进行分配(批发,分销)

整体译文: 对会影响 缔约双方 选择最优结构来进行产品或服务的市场分销 的重大商业问题 进行评估

structure 在这里 意思是 结构, 分配产品或服务进入市场的结构
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式