吃早餐不容易发胖汉译英 英译汉
3个回答
展开全部
英译汉的前提是准确理解汉语愿意,并且根据英文句法逻辑安排句型结构和精确措辞。本句汉语中“吃早餐”是“不容易发胖”的条件,因此需要使用条件关系的主从复合句,用if引导条件状语最好。汉语原句缺少主语,这类泛泛而指的主语通常用you最恰当。原句中“容易”一词建议选择英文liable一词。原句是正面劝说,翻译为英语不妨正话反说,表达效果更佳。
综上所述,这句话翻译为:
You are liable to get fat if you don't have breakfast.
2016-09-30
展开全部
吃早餐不容易发胖
Eating breakfast is not easy to gain weight
吃早餐不容易发胖
Eating breakfast is not easy to gain weight
Eating breakfast is not easy to gain weight
吃早餐不容易发胖
Eating breakfast is not easy to gain weight
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Eating breakfast is not easy to gain weight
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询