出塞王昌龄翻译及赏析

 我来答
牛奶糖风
2022-11-01 · TA获得超过226个赞
知道小有建树答主
回答量:721
采纳率:100%
帮助的人:11.1万
展开全部

出塞王昌龄翻译及赏析如下:

翻译:

秦汉时的明月呵,照耀着绵延的边关。万里之遥的征程呵,征人未归还。如有李广那样的飞将军在呵,骄横的敌军就无法越过阴山。


赏析:

《出塞》 ,属汉乐府《横吹曲》 ,多写边塞生活。王昌龄的这首 《出 塞》,被认为是唐人七绝的压卷之作。明代诗评家王世贞说:“若以有意无 意,可解不可解求之,不免此诗第一耳。” ( 《艺苑卮言》 )


诗人不正写万里征人未还之苦,而用汉关秦月的艺术境界来表述,其情 自丰赡; 诗人不正面申明边帅无能是师劳力竭,久戍难归之由,而用缅怀良 将的抒情语气来表现,其意尤深婉。意在言外,见智见仁,咀嚼无尽,所以王 士贞认为它在“有意无意,可解不可解”方面是一流的诗作。

 

这首诗从哲理的角度来分析,着重看最后两句,意思是:假如汉代的李广将军还活着,定不让胡人越过汉代的天然屏障阴山,进入中原大地骚扰百姓。诗人借古讽今,表现他对唐王朝不能任用得力将领平定边患、巩固边防的愤慨,即疾恨将领的能力太差。说明能将得不到重用,就无法制止外族的侵略。诗人呼唤像李广那样的将军来镇守卢龙城,正显示了有能力才见其用。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式