那位大虾帮忙翻译一下,谢谢!
JustrememberthatthereportsareforissuingMARsandtheseareforproduction,sotheymustalwaysr...
Just remember that the reports are for issuing MARs and these are for production, so they must always represent production. If not, then always say what is different (as you did this time). There is always a way to work things out
展开
6个回答
展开全部
只是记得当时的报告是为在火星和发行,这些都是生产,所以他们必须始终代表生产。如果没有,那么总是说有什么不同(如你这样做的时间) 。有永远是在上班的路上出的事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
只需记得报告是为了发布火星的信息,而这些都是为了生产,因此他们必须总是代表生产。否则,将会变的不同(像你这次做的)。这是解决事情的一般方式
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你这段英文真牛~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
要记住那些是为了火星问题的报告,而且这些是为了生产,所以他们必须总是代表着生产。如果不这样,他们会经常说这有什么不同(就好象你这次做的)。这总是解决问题的一种方法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
要记住这些是针对火星问题的报告,而且是用于生产,所以他们必须总是代表着生产。否则,就表示有所不同(就好象你这次做的)。总有一种解决问题的方法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询