《飘》的翻译是Gone with the wind,这里为什么要用go的过去分词gone

bandian88
2006-04-21 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:26
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
为什么?因为是一切已随风逝去啊,\"已经\"啊是过去的事了
已经随风去了,所以用GO的过去分词
猜想的
洛高论
2006-04-21 · TA获得超过3600个赞
知道大有可为答主
回答量:2551
采纳率:100%
帮助的人:1707万
展开全部
something is gone with the wind
某物已经被风一起带走(被动语态)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c62fd1375
2006-04-21 · TA获得超过3366个赞
知道小有建树答主
回答量:1572
采纳率:0%
帮助的人:1784万
展开全部
Gone表示的是的是一种状态,一种离开了,但是还没有回来的状态。
它的这个分词的用法是很特殊的。
随风飘去,不见踪影,永不再回
这个就是这个题目为什么用gong的原因吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
釜月0R
2006-04-21 · TA获得超过6183个赞
知道小有建树答主
回答量:1139
采纳率:100%
帮助的人:579万
展开全部
gone

adj.
离去的, 死去的, 深重的, 入迷的, 用光的

随风而去的意思,就是飘了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c40f03a9a
2006-04-22 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:94
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
三楼是对的。其实这句话如果说完整的话就是:Everything has gone with the wind.然后因为作为一个电影的标题,所以省略了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
玲珑耕
2006-04-22 · TA获得超过220个赞
知道答主
回答量:240
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
电影标题是下面句子的省略形式:
Eveything is gone with the wind. (一切随风而逝)
短语be gone意为:消失了,不见了。
has/have gone 意为:去了某个地方还没有归来
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式