日语里ている和ているところだ都可以表示某个动作正在进行,区别是什么,希望能详细说明些。
1个回答
展开全部
你好,总结来说 ている和ているところ都可以表示动作正在进行。而ところ原意是指场所,时段。
所以 ているところ更在于强调 做某事正在进行到某个阶段了。
例句
日本语の勉强はどうですか?
日语学得怎么样了?
敬语を勉强しています。
正在学敬语
敬语を勉强しているところです。
已经学到敬语这个阶段了
所以其实比ている更深一层的是,ているところ是强调我正在做某事,并且已经到了某个我所提及的阶段了。
如果我们说我正在学习日语,也只会说
私は日本语を勉强している。
而不会使用ているところ。因为此处并没有必要强调到了某个阶段的意思。
再给个例句应该就明白了。
ご饭はまだですか?
还没有开饭吗?
最後に野菜を炒めているところです。
正在炒最后的蔬菜了。
此处表达的语意就是,已经在炒最后一道菜了,马上就好了,不用心急。
所以 ているところ更在于强调 做某事正在进行到某个阶段了。
例句
日本语の勉强はどうですか?
日语学得怎么样了?
敬语を勉强しています。
正在学敬语
敬语を勉强しているところです。
已经学到敬语这个阶段了
所以其实比ている更深一层的是,ているところ是强调我正在做某事,并且已经到了某个我所提及的阶段了。
如果我们说我正在学习日语,也只会说
私は日本语を勉强している。
而不会使用ているところ。因为此处并没有必要强调到了某个阶段的意思。
再给个例句应该就明白了。
ご饭はまだですか?
还没有开饭吗?
最後に野菜を炒めているところです。
正在炒最后的蔬菜了。
此处表达的语意就是,已经在炒最后一道菜了,马上就好了,不用心急。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询