求教 这句日语怎么翻译?
子供が五人もいたのに、すべて男。その子供たちに囲まれて一杯やりながら、父は决まって「一人でも女の子がいたらなあ」と言ったものだ。「私も女ですよ」父の口癖に対する母のせりふ...
子供が五人もいたのに、すべて男。その子供たちに囲まれて一杯やりながら、父は决まって「一人でも女の子がいたらなあ」と言ったものだ。「私も女ですよ」父の口癖に対する母のせりふも、判で押したように决まっていた。女の子を欲しがっていた父は、家の中に「女の色」が少ないからと言って、カーテンの色をピンクにしてみたり、私たち子供に赤の入ったセーターを买ってきたりした。こうして私は知らず知らずのうちに、父に「女の色」を教えられ、いつの间にか私の描く女の子は、赤い服を着、ピンクのリボンをするようになっていた。そんな父だったから、长男の私が结婚したときも、やっと自分にも女の子ができたと言って私の妻を迎え、家の中に「女の色」が増えると言って喜んだ。しかし、父がどうして赤やピンクを「女の色」だと思っていたのかは、とうとう闻かずじまいになってしまった。
展开
2015-04-25
展开全部
虽然有五个孩子,却全部都是儿子。被一群孩子围着喝酒时,父亲总会说:就算有一个女孩也行啊。对父亲的这个口头禅,母亲总会说:我也是女的啊。想要女孩的父亲,总觉得家里女孩的色彩太少,把窗帘换成粉色,或买回有红色元素的毛衣。就这样不知不觉中受父亲的影响,我画中的女孩也总是穿红衣配粉色蝴蝶结。就是这样的父亲,在作为长子的我结婚时也说了自己终于有女儿了,很开心地迎接我的妻子,家里的女色有所增加他非常高兴。但是,为什么父亲会觉得红色粉色是女孩的颜色,直到最后也没有问过。
追问
「私も女ですよ」父の口癖に対する母のせりふも、判で押したように决まっていた。
怎么翻译?
追答
判で押した。是一种惯用型,意思就是 就像盖印章一样没有变化。 一成不变
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询