秋风辞刘彻原文和翻译

 我来答
十七夜教育说
2022-10-13 · TA获得超过1338个赞
知道大有可为答主
回答量:6390
采纳率:99%
帮助的人:106万
展开全部

秋风辞刘彻原文和翻译如下:

秋风辞

刘彻〔两汉〕

秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。

兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。

泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。

箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。

少壮几时兮奈老何!

译文

秋风刮起,白云飘飞,草木枯黄大雁南归。

兰花、菊花都无比秀美,散发着淡淡幽香,但是我思念美丽的人的心情却是难以忘怀的。

乘坐着楼船行驶在汾河上,行至中央激起白色的波浪。

鼓瑟齐鸣船工唱起了歌,欢喜到极点的时候忧愁就无比繁多。

少壮的年华总是容易过去,渐渐衰老没有办法!

注释

辞:韵文的一种。

黄落:变黄而枯落。

秀:此草本植物开花叫秀。这里比佳人颜色。芳:香气,比佳人香气。兰、菊:这里比拟佳人。兰有秀与菊有芳,互文见义,意为兰和菊均有秀、有芳。

佳人:这里只想求得的贤才。

泛:浮。楼船:上面建造楼的大船。泛楼船,即乘楼船的意思。汾河:起源于山西宁武,西南流至河津西南入黄河。

中流:中央。扬素波:激起白色波浪。

鸣:发声,响。发:引发,即唱。

棹(zhào):船桨。这里代指船。棹歌:船工行船时所唱的歌。

极:尽。

奈老何:对老怎么办。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式