《哪吒》冲击海外,将在北美上映,国外版本可能会做出哪些改动?
可能因为时长限制还是会做出一些剪辑,但是整体上面的故事内容肯定是不会剪辑的,因为现在我就觉得没有一个多余的镜头了,如果盲目剪辑的话,可能会让电影整体上面的感觉出现一些偏差。除此之外,最大的改动应该就是《哪吒》的翻译问题了。
截止目前为止,电影《哪吒之魔童降世》上映22天已经取得38.28亿的优异成绩,并且名列内地票房总榜第四。显然目前的《哪吒》无论是作为一部国产电影还是作为一部动漫电影,都取得了非凡的成就,不仅重拾了国人对国产电影的希望,更是成为影视界的一块破门砖。《哪吒》将在北美上映的好消息,无疑对居住在美国的同胞们来说是一大福音。
在电影上映的一段时间后,就有朋友在Youtube上搜索了《哪吒之魔童降世》,结果也是令人大吃一惊:已经有枪手用手机把完整版的《哪吒》录制了下来并且上传到了Youtube上。但更可恶的是,网站审核居然通过了。
而本次《哪吒》在北美的上映,终于能够让在海外居住的华人同胞们来体验一下地地道道、浓香正宗的“中国动漫、中国电影”。当然,对于《哪吒》如此之高的票房而言,观众们肯定会担心在北美上映之后,会出现诸多“文化限制”上的问题,将会大幅度削减这部电影作品本身的价值。而最为被网友们担心的问题,就是翻译。
由于文化差距,口音这个事本来对于一个文化的国家来说就不是很好去解决的问题,虽然能够勉强听懂,但是如今要考虑转化成英式发音、并且要求还带有原有的地方特色音调,这估计只能找个有川普口音、英语口语好一点的中国翻译才能解决的了。