被的文言文解释及意思
1. 文言文中'被'的所有意思
被bèi
①被子。
②覆盖。《促织》:“成归,闻妻言,如被冰雪。”
③加在……之上,加于,给于。屈原《哀郢》:“众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。”
④遭受;蒙受。《荆轲刺秦王》:“秦王复击轲,被八创。”《论积贮疏》:“禹汤被之矣。”
⑤表被动。《屈原列传》:“信而见疑,忠而被谤。”
被pī
①通“披”,穿在身上或披在身上。《陈涉世家》:“将军身被坚执锐,伐无道。”
②分散;散开。《屈原列传》:“屈原至j江滨,发行吟泽畔。”
【辨】衾,被。先秦时,作卧具的“被子”不用“被”表示.小被称“寝衣”,大被称为“衾”。
2. 被在文言文中的意思
被 (1)被子被,寝衣,长一身有半.――《说文》翡翠珠被.――《楚辞·招魂》外人颇有公孙布被之讥.――宋·司马光《训俭示康》(2)被覆;遮盖 被袗衣.――《孟子·尽心下》被练三千.――《左传·襄公三年》.皋兰被径兮.――《楚辞·招魂》乃祖吾离被苫盖.――《左传·襄公十四年》凝霜被野草.――三国魏·阮籍《咏怀》如被冰雪.――《聊斋志异·促织》 (3)蒙受,遭受 秦王复击轲,被八创.――《战国策·燕策》其被轰击者,则断壁危楼.――清·薛福成《观巴黎油画记》寡人不详,被于宗庙之祟.――《战国策·齐策》禹、汤被之矣.――汉·贾谊《论积贮疏》 (4)及;到达 东渐于海,西被于流沙.――《书·禹贡》 (6)加;施加 允恭克让,光被四表(四海之外).――《书·尧典》(7)通“服、犕、鞴” “服、犕、被、鞴——古服字,去声,读犕(今简体字为备).音近逼,即匐.《诗经·关雎》:‘求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,转辗反侧.’服与侧为韵,《诗经》中服字,共有十六处,都作蒲北切下逼.不同今人读为房六切(伏).古‘服’亦作犕.《易经·系辞下》:‘犕牛乘马.”犕为“马上鞍’.《汉书·外戚传》:‘取它郎 ,以被其马.’又改犕 为‘被’.故《后汉书·彭宠传》有‘被马六匹’之语.由于鞍质为‘皮’……杜甫诗有‘我曹鞴马听晨鸡’之句.可见服、犕、被、鞴四字同音通假.(参见《唐韵》正卷十四“服”字条)(8) 表示被动:叫;让妆成每被秋娘妒.――唐·白居易《琵琶行(并序)》幸借天降大雨,房屋未被火烧.――《广州军务记》风流总被雨打风吹去.――宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》(9) pī ,通“披”操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接.――《楚辞·屈原·国殇》 被明月兮佩宝璐.――《楚辞·屈原·涉江》(10)穿着,pī 同舍生皆被绮绣.――明·宋濂《送东阳马生序》 将军身被坚执锐.――《史记·陈涉世家》 (11)打开 ,pī微管仲,吾其被发左衽矣.――《论语·宪问》被发(发不束而披散);被发左衽(头发披散不束,衣襟向左掩.古代指中原地区以外少数民族的装束,借指中原地区的人受少数民族统治.满意请采纳。
3. 被在文言文里面的意思和例句
一、被bèi
【名词】(形声。从衣,皮声《〈现代汉语音bèi〉)。本义:睡眠时用以覆体的夹被;被子)
被,寝衣,长一身有半。(《说文》)
外人颇有公孙布被之讥。(宋·司马光《训俭示康》)
引申为表、表面
笲缁被纁里,加于桥。(《仪礼·士昏礼》)
二、被bèi
【动词】
1、被覆;遮盖
被袗衣。(《孟子·尽心下》)
皋兰被径兮。(《楚辞·招魂》)
凝霜被野草。(三国魏·阮籍《咏怀》)
如被冰雪。(《聊斋志异·促织》)
2、蒙受,遭受
秦王复击轲,被八创。(《战国策·燕策》)
其被轰击者,则断壁危楼。(清·薛福成《观巴黎油画记》)
寡人不详,被于宗庙之祟。(《战国策·齐策》)
禹、汤被之矣。(汉·贾谊《论积贮疏》)
3、及;到达
东渐于海,西被于流沙。(《书·禹贡》)
又如:被及(延及,广及)
4、加;施加
允恭克让,光被四表(四海之外)。(《书·尧典》)
三、被bèi
【介词】
表示被动,引进行为的主动者,可以不译;或译成:叫;让
妆成每被秋娘妒。(唐·白居易《琵琶行(并序)》)
幸借天降大雨,房屋未被火烧。(《广州军务记》)
风流总被雨打风吹去。(宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?(《史记·屈原贾生列传》)[省略行为主动者。]
四、被pī
【名词】
披肩、斗篷
王见之,去冠、被。(《左传·昭公十二年》)
【动词】(后来写作“披”)
1、披在身上。
被明月兮佩宝璐。(《楚辞·屈原·涉江》)
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。(《楚辞·屈原〈九歌〉·山鬼》)
2、穿在身上。
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。(《楚辞·屈原·国殇》)
同舍生皆被绮绣。(明·宋濂《送东阳马生序》)
将军身被坚执锐。(《史记·陈涉世家》)
又如:被甲持兵(被甲执兵)
3、靠近;依傍。如:被边(靠近边界)
4、披散,散开
微管仲,吾其被发左衽矣。(《论语·宪问》)
屈原至于江滨,被发行吟泽畔。(《史记·屈原贾生列传》)
[参考资料:《汉语大字典》、《古代汉语词典》(商务印书馆)]
4. 被在文言文中的意思
“被”在文言文中有两个读音,释义分别如下:
一、[ bèi ]
1、睡觉时覆盖身体的东西:~子。~单。棉~。毛巾~。羽绒~。~褥。
2、盖,遮覆:~覆。泽~后世(恩惠遍及后代)。
3、遭遇,遭受:~灾。~难(nàn)。
4、介词,用在句中表示主讲是受事者:他~(老板)辞退了。
5、用在动词前,表示受动:~动。~告。~批评。~剥削。
二、[ pī ]
古同“披”,覆盖。
“前被诏书”、“暮乃被符”的“被”都是遭遇的意思,可以引申为接收、收到。
扩展资料
一、“被”的相关组词
棉被、被动、被子、植被、被里、被袋、被难、被告、被头、被覆
二、“被”的相关谜语
“被”为谜底的谜语:东坡补衣(打一汉字)
三、“被”的英文翻译
bedding; passive indicator 'by'。
5. 文言文中“为”的所有解释
为 释义 wéi①做;干.《为学》:“天下事有难易乎?之,则难者亦易矣.”②发明;制造;制作.《活板》:“庆历中,有布衣毕升,活板.”③作为;当作.《公输》:“子墨子解带~城,以牒~械.”④成为;变成.《察今》:“向之寿民,殇子矣.”⑤是.《出师表》:“宫中府中,一体.”⑥治;治理.《论积贮疏》:“安天~天下阽危者若是而上不惊者?”⑦写;题.《伤仲永》:“即书诗四句,并自~其名.”⑧以为;认为.《鸿门宴》:“窃~大王不取也.”⑨叫做;称做.《陈涉世家》:“号~张楚.”⑩对待.《鸿门宴》:“君王~人不忍.”⑾算作;算是.《肴之战》:“秦则无礼,何施之~”⑿担任.《鸿门宴》:“沛公欲王关中,使子婴~相.”⒀对付.《鸿门宴》:“今者出,未辞也,之奈何.”⒁表示被动.《韩非子?五蠹》:“兔不可复得,而身~宋国笑.”⒂如果;假如.《战国策?秦策》:“秦~知之,必不救矣.”⒃用在句中,起提前宾语的用;用药尾,表示感叹或疑问.《苏武》:“何以汝~”《鸿门宴》:“如今人方~刀俎,鱼肉.”。
6. 关于 “与”的文言文解释
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘何为者也?’对曰‘齐人也。’王曰‘何坐?’曰:‘坐盗。
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,对手下的人说:“ 晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王问:‘做什么的人?’回答说:‘是齐国人。’楚王又问:‘犯了什么罪?’回答说:"犯了偷窃的罪。"
晏子到了楚国,楚王请晏子喝酒。喝酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人到楚王面前。楚王问:“绑着的是什么人?”小吏回答说:“是齐国的人,犯了偷窃罪。”楚王对晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说过这样一件事,橘子生长在淮南是橘子,生长在淮北就变为枳子,只是叶子的形状相似,它们果实的味道完全不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非是楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
[编辑本段]3、故事注释
【文章出处】选自:《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。
【词语注解】习辞:善于辞令,很会说话。
何以:及“以何”,用什么方法呢?
楚王闻之,之:代词:这个消息。
吾欲辱之,之,代词:指晏子。
酒酣:喝酒喝得正高兴时。
为:于。
何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。
使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。
延:作动词用,就是请的意思。
傧者:傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。
临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,今山东省淄博市。
闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。
袂:音媚,就是衣袖。
踵:音种,就是人的脚后跟。
命:命令,这里是委任、派遣的意思。
主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。
不肖:不才。
谓左右曰 谓……曰:对……说
吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到(指到尊长那里去)
习辞者 习:熟练 辞:言辞
今方来 方:将要
酒酣:喝酒喝得正高兴的时候
避席:离开座位,表示尊重
婴闻之,之:代词:这样的事
圣人非所与熙也 熙:同“嬉”,开玩笑
缚者曷为者也 曷:同“何”,什么
7. 文言文解释
暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。
原文:先生职临钱塘日,有陈诉负绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇涕而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊悔不胜而去。遂尽偿所逋。
译文:苏东坡到杭州任职的时候有个人告状说有个人欠他两万的绫娟钱没有能够偿还。苏东坡就派人叫来那个人询问,那人回答说:“我家是制作扇子来维持生计的,正好碰上父亲去世了,然而从今年初春以来,连着下雨,天气又冷,制作好的扇子卖不出去,不是故意要拖欠他的债。”苏东坡仔细的看了他很久,说:“你暂且把制作好的扇子拿过来,我将会替你卖掉。”一会儿扇子就拿到了,苏东坡从里面拿出二十把空白的夹娟扇面,顺手拿起判案笔在上面书写行书草书,并在上面画上枯木竹石,一会儿便全部做完了。他就立即将扇子交给那个人说:“快到外面去把扇子卖了把债务还清吧!”那个人拿着扇子一边哭一边走。刚刚走出府门就有喜爱多事的人争相用千钱来买扇子,那个人手中拿的扇子很快就被卖完了,而后来没有能够买到扇子的人,没有一个不是后悔的离开的。卖扇人终于卖完了扇子还清了债务。