日语:につれて和とともに表示变化方面的区别在于?
日本の祭りやそこで伝えられてきた伝统芸能も、时代「」行われないくなってきた。そのような伝统芸能が减っていく「」、伝统文化も失われてきている。这题我做错了两次,分不清两者的...
日本の祭りやそこで伝えられてきた伝统芸能も、时代「」行われないくなってきた。そのような伝统芸能が减っていく「」、伝统文化も失われてきている。
这题我做错了两次,分不清两者的区别,求指导! 展开
这题我做错了两次,分不清两者的区别,求指导! 展开
10个回答
展开全部
につれて和とともに都译为:随着……
名词+とともに/にともなって(如果前面是动词,后面又没有につれて/にしたがって时,也可以用)
动词+につれて/にしたがって(如果前面是名词,后面又没有とともに/にともなって时,也可以用)
地球は太阳を中心にしてまわっている。
以……为中心。
~とともに
A意味 と一绪に
接続 「名」+とともに
① お正月は家族とともにすごしたい
② 大阪は东京とともに日本経済の中心地である
B意味 であると同时に
接続 「动―辞书形」「い形―い」「な形―である」「名―である」+とともに
① 小林氏は、学生を指导するとともに、研究にも力を入れている
② 代表に选ばれなくてくやしいとともに、ほっとする気持ちもあった
③ この制品の开発は、困难であるとともに、费用がかかる
④ 义务教育は、国民の义务であるとともに、権利でもある
C意味 一つの変化といっしょに、别の変化がおこる
接続 「动―辞书形」「名」+とともに
① 年をとるとともに、体力が衰える
② 自动车が普及するとともに、交通事故も増えてきた
③ 経済成长とともに、国民の生活も豊かになった
~につれて/につれ
意味 といっしょに「一方の変化とともに他方も変わることを表す」
接続 「动―辞书形」「名」+につれて
① 品质がよくなるにつれて、値段が高くなる
② 时代の変化につれて、结婚の形も変わってきた
③ 年をとるにつれ、昔のことが懐かしく思い出される
间(に)/の间与うちに/うちは 表时间时,[间に]的动词不能是持续性动词,因为[间に]是[间]这一过程中的一个点或一段.
1、日本にいる间に结婚するつもりです。/打算在日本期间结婚。
2、日本にいるうちに结婚するつもりです。/打算趁着在日本期间把婚结掉。
「间に」和「うちに」这两个句型后项都是接瞬间动词的,在接续上都没有错。但两者语感上有区别。
「うちに」表示趁着某意机会的意思,中文翻译为“趁着~”。而「间に」只是表示在某一时间里面将某事情干掉,没有“趁着这一机会”的语感。
加に表示后面的动作(事情)是发生在时间段/间的一个点上。(瞬间性动作。)
不加的话表示整个时间短/间。
例:休む时、本を见ていた。(休息时看书了,/一直看的意思。)
休む时に、本を见た。(休息时看了书,/看了一下的意思。)
注:本解答引自沪江知识库。
名词+とともに/にともなって(如果前面是动词,后面又没有につれて/にしたがって时,也可以用)
动词+につれて/にしたがって(如果前面是名词,后面又没有とともに/にともなって时,也可以用)
地球は太阳を中心にしてまわっている。
以……为中心。
~とともに
A意味 と一绪に
接続 「名」+とともに
① お正月は家族とともにすごしたい
② 大阪は东京とともに日本経済の中心地である
B意味 であると同时に
接続 「动―辞书形」「い形―い」「な形―である」「名―である」+とともに
① 小林氏は、学生を指导するとともに、研究にも力を入れている
② 代表に选ばれなくてくやしいとともに、ほっとする気持ちもあった
③ この制品の开発は、困难であるとともに、费用がかかる
④ 义务教育は、国民の义务であるとともに、権利でもある
C意味 一つの変化といっしょに、别の変化がおこる
接続 「动―辞书形」「名」+とともに
① 年をとるとともに、体力が衰える
② 自动车が普及するとともに、交通事故も増えてきた
③ 経済成长とともに、国民の生活も豊かになった
~につれて/につれ
意味 といっしょに「一方の変化とともに他方も変わることを表す」
接続 「动―辞书形」「名」+につれて
① 品质がよくなるにつれて、値段が高くなる
② 时代の変化につれて、结婚の形も変わってきた
③ 年をとるにつれ、昔のことが懐かしく思い出される
间(に)/の间与うちに/うちは 表时间时,[间に]的动词不能是持续性动词,因为[间に]是[间]这一过程中的一个点或一段.
1、日本にいる间に结婚するつもりです。/打算在日本期间结婚。
2、日本にいるうちに结婚するつもりです。/打算趁着在日本期间把婚结掉。
「间に」和「うちに」这两个句型后项都是接瞬间动词的,在接续上都没有错。但两者语感上有区别。
「うちに」表示趁着某意机会的意思,中文翻译为“趁着~”。而「间に」只是表示在某一时间里面将某事情干掉,没有“趁着这一机会”的语感。
加に表示后面的动作(事情)是发生在时间段/间的一个点上。(瞬间性动作。)
不加的话表示整个时间短/间。
例:休む时、本を见ていた。(休息时看书了,/一直看的意思。)
休む时に、本を见た。(休息时看了书,/看了一下的意思。)
注:本解答引自沪江知识库。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
につれて表示后面的事物随着前面事物发生的变化而随之产生变化,多跟在动词后面,而且后文不用否定表达。
とともに是指共同变化、一起变化,在没有变化语境的词后面就是用这个。
所以1只能填とともに,换一种说法也可以说成时代の発展につれて失われてきている。2只能用につれて。
とともに是指共同变化、一起变化,在没有变化语境的词后面就是用这个。
所以1只能填とともに,换一种说法也可以说成时代の発展につれて失われてきている。2只能用につれて。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2015-04-14
展开全部
1.とともに 2.につれて
とともに仅仅表示同时,一起,没有变化的含义。
につれて表示伴随着,随前项事物的发展而发生改变,有变化的含义。
とともに仅仅表示同时,一起,没有变化的含义。
につれて表示伴随着,随前项事物的发展而发生改变,有变化的含义。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得第一个填とともに第二个是につれて
时代这用とともに 伴随着时代变迁云云
后面因为伝统芸能が减っていく 「につれて」 连带着伝统文化も失われてきている。
根据上下文意思的理解
时代这用とともに 伴随着时代变迁云云
后面因为伝统芸能が减っていく 「につれて」 连带着伝统文化も失われてきている。
根据上下文意思的理解
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询