朝鲜语与韩语差别大?

朝鲜语与韩语差别大吗?说朝鲜话的人十句有五句都听不懂韩语?... 朝鲜语与韩语差别大吗?
说朝鲜话的人十句有五句都听不懂韩语?
展开
 我来答
1004shin
2008-10-17 · TA获得超过1568个赞
知道小有建树答主
回答量:618
采纳率:0%
帮助的人:758万
展开全部
区别是有些
但是韩国人都听的懂的
感觉和韩国的有些方言差不多
以下是参考赞哦料
————————————————————————
韩语和朝鲜语语法上几乎没区别,但是用词和发音上区别较大。最大的区别是在外来语上。 朝鲜语基本上没有外来语,而韩语外来语的词汇量非常大。 外来语主要是中文,日语和英语的转化,近几年来,法语和德语词也出现了不少。

1)语音方面

单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,ㅕ”这两个元音在韩国语里发得更接近“ㅗ,ㅛ”,而北朝鲜更接近“ㅡ,ㅕ”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。

还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韩国语里则是“여자、이XX”。

2)词汇方面。

因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“컴퓨터”,而北朝鲜叫“콤퓨터”。

3)语法方面

应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。

4)日常用语

举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생실(卫生室)”,而韩国语里说“화장실(化妆室)”。

5)文字方面

韩国人把他们的文字称作“한글”,但是朝鲜碍于“한글”的“한”跟“韩国(한국)”的的“한”同音而将其改称做“조선글”。

除了文字名称上的差别以外,还有字母表顺序上的差别。

字母表子音部分的排列顺序

韩国:ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
朝鲜:ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ ㅇ

韩国将“ㄲ、ㄸ、ㅃ、ㅆ、ㅉ”这5个紧音字母排列在与它们相对的松音的后面,而朝鲜则将它们重新排列后放在字母“ㅎ”的后面。韩国将不发音的字母“ㅇ”与做韵尾(/ŋ/)的“ㅇ”当作同一个字母,并且只在字母表中出现一次。而朝鲜则仍然保留二十八个字母时期的习惯,将做韵尾(/ŋ/)的“ㅇ”排列在“ㅅ”,将不发音的字母“ㅇ”排在字母表的最后,所以字母“ㅇ”在字母表中出现了两次。

字母表元音部分的排列顺序

韩国:ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ
朝鲜:ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅒㅔ ㅖ ㅚ ㅟ ㅢ ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ

韩国根据字母基础音归类的法则排列复合韵母,比如“ㅐ/ae/ ㅑ/ia/ ㅒ/iae/”的基础音是“ㅏ/a/”,所以依序排列到单韵母“ㅏ/a/”的后面,又如“ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ”的基础音是“ㅜ”,所以这些字母也依序排列到单韵母“ㅜ”的后面。而朝鲜的排序不遵此规则。
终点线的美丽
2008-10-17 · TA获得超过1319个赞
知道小有建树答主
回答量:1456
采纳率:65%
帮助的人:296万
展开全部
1.音调。
你要是会韩语,很容易区分,我们老师说朝鲜族说话那种音调是上下起伏的。
还有的时候说话是韩语和汉语混着说的。【韩国老师说的,不知道是真是假】

2.写法。

韩语和朝鲜语还有些写法是不一样的。说法也是不一样的。

比如:【韩语】大叔:아저씨

【朝鲜语】大叔: 아즈바이

3.日常用语。

好多在韩语里有的,朝鲜语里面没有。

但是,虽然有这些不同,但是说话还是听得懂的。没有那么夸张。我们以前的老师就是朝鲜族的,我们觉得教得很好。和韩国老师聊天也都听得懂。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
励龙友兰芝
2019-06-07 · TA获得超过1123个赞
知道小有建树答主
回答量:654
采纳率:100%
帮助的人:5.9万
展开全部
这是一个很大的误区,你听谁说的,朝鲜语和韩语几乎是一样的,唯一区别就是语调和韩语用的外来语很多,就是直接把英文单词音译过来的,剩下的全都一样
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
进口妞_
2008-10-17
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我是朝鲜族的。不觉得有太大的差别。反正写法读法都是一样的。就是现在韩文很多词汇都是象英文的读音直接翻译来的。但是朝鲜族也是现在这样的翻译来读的。一般都是差不多的拉
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2014-06-23 · TA获得超过3.1万个赞
知道小有建树答主
回答量:4575
采纳率:45%
帮助的人:445万
展开全部
李氏朝鲜的朝鲜语中头音ng在北朝鲜很多变为n,而韩语则变为了零声母(不发音)。
比如이(李氏朝鲜时期读作【ngi】,北朝鲜读作【li】,南韩读作【i】。)
还有就是韩语的어在朝鲜语中是오。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(13)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式