求高手翻译,汉译韩。好的话追加100 谢谢拉

1.我2004年于山东省xx大学就读财务管理本科专业。在我身处山东的4年期间,亲眼目睹了韩国企业与中国在经济文化等各个领域的频繁接触与交流,尤其是经贸方面的往来与合作更是... 1.我2004年于山东省xx大学就读财务管理本科专业。在我身处山东的4年期间,亲眼目睹了韩国企业与中国在经济文化等各个领域的频繁接触与交流,尤其是经贸方面的往来与合作更是日益密切。随着对韩国各方面的日益了解,我对这个与中国一衣带水的邻邦产生了浓厚的兴趣。加上对本专业学习积累产生的经济触觉,让我更多的感受到,随着经济全球化进程中韩两国间的互补型的经贸合作必然有着巨大的发展空间和美好前景。而韩国作为亚洲新兴先进工业国,外贸总额居世界第12位,发达的造船、汽车、化工、电子、通讯工业、网络基础设施均名列世界前前茅。走向经济高速发展之路的韩国,其中很多方面都对中国有着借鉴意义。因此,我希望通过留学韩国可以进一步近距离的了解韩国,接受学习先进的金融理财理念,为自己将来加入到中韩交流合作共同发展的队伍中去积累必要的技能资本。
2.银行机构的风险控制与管理 企业的项目融资成本与风险
3.在研究生课程的第一年中,首先通过日常课程的预习、听讲、学习来提高自己的财务专业韩语水平,逐渐熟悉专业术语的韩语表达,扫清学习过程中听说读写的障碍。其次,对专业研究领域在理解的基础上作深入一层的研究学习,利用课余时间和图书馆资源查阅各种资料,积累与加深对本专业领域的了解。最后,力求达到可以将自己的分析与见解以韩语清晰完整的表达。
4.我叫xxx,来自中国xx省,毕业于xx大学财务管理专业。在朋友眼里我性格随和,为人友好,做事富有责任感。在学期间认真勤奋,有着扎实的专业基础。学习上态度严谨,有坚持到底信心与毅力。我喜欢了解各个国家不同的文化与风俗,也愿意和外国朋友分享交流自己国家的文化。大学毕业后,在亲友的支持下,我选择了到韩国继续深造,实现自己的愿望。
5.在完成我的学业后,我希望回到中国在中韩合作往来领域从事与本专业有关的工作,充分发挥自己的能力,为中韩交流贡献自己的力量。
急着申请用的 但是本人目前的韩语水平还不足以清晰的表达以上内容 恳请各位高手帮帮忙 太长的话 分别翻译某一段也行 万分感激
展开
 我来答
yoongwanghun33
2008-10-31 · TA获得超过387个赞
知道小有建树答主
回答量:162
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是申请用的,我给你翻译成敬语了

1.我2004年于山东省xx大学就读财务管理本科专业。
저는 산동성 xx대학 재무관리를 배우고있는 학생입니다.
(你这句话本身就有问题,一般都说2004年毕业于哪个学校,哪里说2004年于哪里就读啊? 我给你翻译的意思是:我是在山东省xx大学读财务管理的学生)

在我身处山东的4年期间,亲眼目睹了韩国企业与中国在经济文化等各个领域的频繁接触与交流,尤其是经贸方面的往来与合作更是日益密切。
산동에 있는 4년동안, 저는 한국기업과 중국의 경제문화 등 각 영역에서의 빈번한 접촉과 교류, 특히 경제무역방면의 거래와 합작이 날따라 밀접해져가는것을 직접 보고느꼈습니다.

随着对韩国各方面的日益了解,我对这个与中国一衣带水的邻邦产生了浓厚的兴趣。
한국의 각방면에 대한 이해가 늘어감에 따라 저는 한국에 대하여 큰 흥취를 가졌습니다.

加上对本专业学习积累产生的经济触觉,让我更多的感受到,随着经济全球化进程中韩两国间的互补型的经贸合作必然有着巨大的发展空间和美好前景。
게다가 전공학습에서 누적된 경제적촉감은 저로하여금 경제의 발전중에서 중한양국의 호상보조형의 경제합작은 필연적으로 거대한 발전공간과 아름다운 전경이 있다는 생각을 가지게 하였습니다.

而韩国作为亚洲新兴先进工业国,外贸总额居世界第12位,发达的造船、汽车、化工、电子、通讯工业、网络基础设施均名列世界前前茅。
한국은 아세아주의 신흥선진공업국으로서 국제무역총액이 세계제12위를 차지하고 발달한 선반, 자동차, 화학공업, 전자, 통신공업,인터넷기초시설 등은 모두 세계의 앞자리를 차지합니다.

走向经济高速发展之路的韩国,其中很多方面都对中国有着借鉴意义。
경제고속발전의 길을 걸어가는 한국은 여러방면에서 중국에 참고적이의를 줍니다.

因此,我希望通过留学韩国可以进一步近距离的了解韩国,接受学习先进的金融理财理念,为自己将来加入到中韩交流合作共同发展的队伍中去积累必要的技能资本。
때문에 저는 한국유학을 통하여 한국을 더한층 가까운곳에서 이해하고 선진적인 금융재정이념을 학습하여 앞으로 중한교류합작공동발전의 대오에 참가하여 필요한 기능자본을 누적하려고 합니다.

2.银行机构的风险控制与管理 企业的项目融资成本与风险
2. 은행기관의 리스크제어와 관리, 기업의 항목융자원가와 리스크

3.在研究生课程的第一年中,首先通过日常课程的预习、听讲、学习来提高自己的财务专业韩语水平,逐渐熟悉专业术语的韩语表达,扫清学习过程中听说读写的障碍。
3. 연구생과정에서 먼저 일상과목의 예습, 강연,학습을 통하여 자신의 재무전공의 한국어수평을 제고하고 점차적으로 전문용어표달을 익숙히하여 학습과정에서의 언어장애를 극복하려합니다.

其次,对专业研究领域在理解的基础上作深入一层的研究学习,利用课余时间和图书馆资源查阅各种资料,积累与加深对本专业领域的了解
그리고 전공연구영역은 이해하는 기초상에서 더한층 깊게 연구학습하고 과외시간과 도서관자료를 열독하고 찾아보는것을 통하여 전공영역에 대한 지식을 누적하려합니다.

最后,力求达到可以将自己的分析与见解以韩语清晰完整的表达。
자신의 분석과 견해를 한국어로 정확하고 완정하게 표달할수 있도록 하겠습니다.

4.我叫xxx,来自中国xx省,毕业于xx大学财务管理专业。
4. 저는 xxx라고 하고 고향은 중국xxx성이며 xx대학재무관리전공을 졸업하였습니다.

在朋友眼里我性格随和,为人友好,做事富有责任感。
친구들에게 있어서 저는 상냥하고 우호적이며 책임성이 있는 사람입니다.

在学期间认真勤奋,有着扎实的专业基础。
재학기간 열심히 하고 부저런하였으며 든실한 전공기초가 있습니다.

学习上态度严谨,有坚持到底信心与毅力。
학습태도가 엄격하고 끝까지 견지하는 신심과 의력이 있습니다.

我喜欢了解各个国家不同的文化与风俗,也愿意和外国朋友分享交流自己国家的文化。
저는 각국의 부동한 문화와 풍속이해에 관심이 있고 또 외국친구와 우리나라의 문화를 공유하고 교류하는것을 즐깁니다.

大学毕业后,在亲友的支持下,我选择了到韩国继续深造,实现自己的愿望。
대학졸업후 친인척의 지지하에서 저는 한국에서 공부를 깊이하여 자신의 소망을 실현하려 합니다.

5.在完成我的学业后,我希望回到中国在中韩合作往来领域从事与本专业有关的工作,充分发挥自己的能力,为中韩交流贡献自己的力量。
학업을 마친후 귀국하여 중한교류영역에서 자신의 전공에 유관되는 일에 종사하여 자신의 능력을 충분히 발휘하여 중한교류에 자신의 힘을 이바지하려 합니다.
生存真可爱
2008-10-31 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:84.7万
展开全部
你也太狠了 这个文章按字数收费的话 怎么也有七十块钱....居然想白要...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蚊不知
2008-10-31
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
2楼的人 忒实诚了……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式