这句话怎么翻译?不要机器翻译的

Andthinkaboutitbackward,asawaytokeepthingssimple:insteadofsettingupanexcessivelydetai... And think about it backward,as a way to keep things simple:instead of setting up an excessively detailed budget,first decide how much you want to save for retirement and other goals,then work with what's left over 展开
 我来答
散乱一地雪离晨
2020-05-19
知道答主
回答量:59
采纳率:100%
帮助的人:5.2万
展开全部
翻译译文:然后回想一下,这是使事情变得简单的一种方法:不要设置过多的预算,而是先确定要为退休和其他目标节省多少,然后再处理剩余的预算。
gnoTuYgnahZ
2020-05-19 · TA获得超过7681个赞
知道小有建树答主
回答量:928
采纳率:98%
帮助的人:79.5万
展开全部

您好 翻译为:

重新回想一下,把事情简单化/将事情保持一种简单的方法:不要建立一个过于详细的预算,先决定你想为退休和其他目标存多少钱,然后再考虑剩下的部分。

望采纳 谢谢

本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-05-20
展开全部
这段话反应过来意思是,其实可以用倒推法,把这个事情简单化。不必设立一个貌似可行的详细预算,而是把资金分为两大块,一块存起来,作为退休和其他预设项目的资金;剩下的作为日常开销以及其他开支。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
若井穆染
2020-05-20
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:1.1万
展开全部
而且回想一下,一个使事情变得简单的方法是:与其制定一个过于详细的预算,不如先决定你想为退休与其他目标存下多少钱,然后再处理剩下的事情。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
可乐炸雪
2020-05-20 · 贡献了超过122个回答
知道答主
回答量:122
采纳率:22%
帮助的人:8.5万
展开全部
反过来思考一下,有一种简单的办法是:首先决定你想为退休和其他目标存多少钱,然后再处理剩下的钱,而不是制定一个过于详细的预算。
希望这个答案对你有帮助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式