这句话怎么翻译?不要机器翻译的
Andthinkaboutitbackward,asawaytokeepthingssimple:insteadofsettingupanexcessivelydetai...
And think about it backward,as a way to keep things simple:instead of setting up an excessively detailed budget,first decide how much you want to save for retirement and other goals,then work with what's left over
展开
5个回答
展开全部
您好 翻译为:
重新回想一下,把事情简单化/将事情保持一种简单的方法:不要建立一个过于详细的预算,先决定你想为退休和其他目标存多少钱,然后再考虑剩下的部分。
望采纳 谢谢
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2020-05-20
展开全部
这段话反应过来意思是,其实可以用倒推法,把这个事情简单化。不必设立一个貌似可行的详细预算,而是把资金分为两大块,一块存起来,作为退休和其他预设项目的资金;剩下的作为日常开销以及其他开支。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
而且回想一下,一个使事情变得简单的方法是:与其制定一个过于详细的预算,不如先决定你想为退休与其他目标存下多少钱,然后再处理剩下的事情。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
反过来思考一下,有一种简单的办法是:首先决定你想为退休和其他目标存多少钱,然后再处理剩下的钱,而不是制定一个过于详细的预算。
希望这个答案对你有帮助。
希望这个答案对你有帮助。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询