邹忌讽齐王纳谏古今异义
一、古今异义:
1、讽——邹忌讽齐王纳谏。
释义:邹忌使用讽谏,规劝齐威王接受规劝。
古:(对君主、尊长、朋友等)委婉地规劝,讽谏。今:诽谤,嘲讽
2、窥——窥镜而自视。
释义:照着镜子里的自己。
古:照,看。今:偷看
3、地——今齐地方千里。
释义:如今齐国有方圆千里的疆土。
古:土地方圆。今:地点,处所
4、刺——能面刺寡人之过。
释义:能够当面批评我的过错的。
古:指责。今:用尖的物体进入或穿过
5、谤——谤讥于市朝。
释义:能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失。
古:公开指责别人的过错。今:诽谤。讥,古:谏;今:讽刺
6、私——臣之妻私臣。
释义:我的妻子认为我美,是偏爱我。
古:偏爱。今:自私
7、左右——宫妇左右莫不私王。
释义:宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的。
古:国君身边的近臣。今:方位名词或表示范围的副词“大概”。
8、莫——宫妇左右莫不私王。
释义:宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的。
古:没有谁;没有什么。今:不,不要
9、修——邹忌修八尺有余。
释义:邹忌身长五十四·寸左右。
古:长,原文指身高。今:改正
10、明日——明日徐公来。
释义:又过了一天,徐公前来拜访。
古:第二天。今:明天,今天的下一天。
11、衣——朝服衣冠。
释义:有一天早晨他穿戴好衣帽。
古:穿戴。今:衣服
二、通假字:
1、有:通“又”。
2、孰:通“熟”,仔细。如“孰视之”(释义:仔细地端详他)。
3、受:通“授”,给予、付予。
原文(节选):
《邹忌讽齐王纳谏》两汉:刘向 撰
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
释义:
在这种情况下,邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他们都认为我比徐公美。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓没有一个不有事想求助于大王。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”
扩展资料:
一、词类活用:
1、朝服衣冠(朝:名词作状语,在早上)
释义:有一天早晨他穿戴好衣帽。
2、朝服衣冠(服:名词作动词,穿,戴)
释义:有一天早晨他穿戴好衣帽。
3、吾妻之美我者,私我也 (美:形容词意动用法,认为……美)
释义:我的妻子认为我美,是偏爱我。
4、能面刺寡人之过者 (面:名词作状语,当面)
释义:能够当面批评我的过错的。
5、闻寡人之耳者 (闻:动词使动用法,使……听到,)
释义:并能传到我耳朵里的。
6、私我也(私:形容词作动词,偏爱)
释义:是偏爱我。
7、王之蔽甚矣(蔽:形容词用作动词,受蒙蔽)
释义:大王您受到的蒙蔽太严重了。
二、特殊句式:
1、判断句:
城北徐公(者),齐国之美丽者也。(用“……者,……也”表示判断)
释义:城北的徐公齐国的最美的男子
2、倒装句:
(1)忌不自信。(宾语“自”前置,正常语序为“忌不信自”)
释义:邹忌不相信自己(比徐公美)
(2)我孰与城北徐公美。(介词结构“与城北徐公”后置,正常语序为“我与城北徐公孰美”)
释义:我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?
(3)此所谓战胜于朝廷。(语句可调整为“此所谓于朝廷战胜”)
释义:这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。
(4)欲有求于我。(状语“于我”后置,正常语序为“欲于我有求”)
释义:是有事情要求于我。
(5)谤讥于市朝。(状语“于市朝”后置,正常语序为“于市朝谤讥”)
释义:能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失。
3、省略句:
与坐谈省略主语“邹忌”和介词“与”的宾语“之”(代客人),(邹忌)与(之)坐谈。与坐谈,介宾。之,代词宾语。
释义:邹忌和他坐着谈话。
4、被动句:
王之蔽甚矣。(蔽,受蒙蔽)
释义:大王您受到的蒙蔽太严重了。
三、一字多义:
1、之:
(1)齐国之美丽者也(的)
释义:城北的徐公齐国的最美的男子。
(2)问之(代词,他)
释义:邹忌问客人。
(3)吾妻之美我者(取消句子独立性)
释义:我的妻子认为我美
(4)徐公不若君之美也(取消句子独立性)
释义:徐公不如您美丽啊。
(5)孰视之(代词,指徐公)
释义:仔细地端详他。
(6)暮寝而思之(代指这件事)
释义:他躺在床上休息时想这件事。
(7)朝廷之臣莫不畏王(的)
释义:朝中的大臣没有一个不惧怕大王的。
(8)由此观之(代词,指这件事)
释义:由此看来。
(9)臣之妻私臣(的)
释义:可是我的妻子偏爱我。
(10)王之蔽甚矣(不翻译)
释义:大王您受到的蒙蔽太严重了。
(11)群臣吏民能面刺寡人之过者(的)
释义:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的。
(12)数月之后(不译)
释义:几个月以后。
(13)燕,赵,韩,魏闻之(代词,指上面这件事)
释义:燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事。
2、朝:
(1)燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐 《战国策·邹忌讽齐王纳谏》 朝见
释义:燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。
(2)于是入朝见威王 《战国策·邹忌讽齐王纳谏》 朝廷
释义:于是邹忌上朝拜见齐威王。
(3)朝服衣冠《战国策·邹忌讽齐王纳谏》 早晨 (zhāo)
释义:有一天早晨他穿戴好衣帽。
2、孰:
(1)我孰与城北徐公美(代词,谁)
释义:我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?
(2)孰视之,自以为不如(通“熟”,仔细)
释义:(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽。
3、于:
(1)欲有求于我也;臣之客欲有求于臣(向)
释义:是有事情要求于我。
(2)能谤讥于市朝(在)
释义:能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失。
(3)皆以美于徐公(比)
释义:他们都认为我比徐公美。
4、美:
(1)我孰与城北徐公美(认为……美)
释义:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?
(2)徐公不若君之美也(漂亮,好看。这里的意思是俊美。)
释义:您美极了,徐公怎么能比得上您呢?
参考资料来源:百度百科——邹忌讽齐王纳谏