they didn't like being interested in the phone. 我想表达的是“他们好像对这个手机不感兴趣。”,智能翻译软件就给我弄了这句子,请问这个句子对吗?如果对的话为什么be后面加ing?

1个回答
展开全部
摘要 两者在表达的意思上没有太大的区别,但是从语法上来说,「be interested in」做为一个完整的短语,显得更加准确、地道。
咨询记录 · 回答于2023-02-21
they didn't like being interested in the phone. 我想表达的是“他们好像对这个手机不感兴趣。”,智能翻译软件就给我弄了这句子,请问这个句子对吗?如果对的话为什么be后面加ing?
亲亲,很高兴为您解答:they didn't like being interested in the phone. 的意思是:他们不喜欢对电话感兴趣。「being interested in」是一种「动名词短语(gerund phrase)」,表达的是一个正在进行的动作或状态。
「being interested in」是由动词「be」与「interested」组成,是一个动名词短语。动名词短语可以描述正在进行的动作或状态,如此例中所示。
电脑软件把这句话又改成了they seem not be interested in this mobile phone. 请问我这句话里面去掉be,变成they seem not interested in this mobile phone.没有问题吧?因为我之前有老师说be interested in是固定搭配的,有这样说法吗
是的,你可以去掉「be」,改成「they seem not interested in this mobile phone.」是没有问题的,这两种表达方式都可以。「Be interested in」是一种固定搭配,但也可以改成「interested」,表达同样的意思。
两者在表达的意思上没有太大的区别,但是从语法上来说,「be interested in」做为一个完整的短语,显得更加准确、地道。
我错了,电脑是改成电脑软件把这句话改成了they seem not to be interested in this mobile phone. 我弄成they seem not be interested in this mobile phone.翻译软件也是没有问题呀,为什么改错软件必须要在not后面加to,变成not to be interested in呢?
这是因为动词不定式的结构一般是“to + 动词原形”,因此在使用not时也必须遵循此结构。例如“not to be interested in”表示“不感兴趣”,而“not be interested in”表示“不是感兴趣”,前者更符合语法。
既然你说be interested in本身就是动名词的短语,为什么didn't like 后面be得加ing呢?being interested in也是动名词,be加ing且不是多此一举吗?
是的,「be interested in」本身就是动名词短语,不加ing也可以;但因为该句的谓语动词「like」的时态是过去式,而表达过去正在发生的事情,所以「be」后面要加上ing,用来表达一种持续性的动作。
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消