请帮我翻译一个句子,汉译英,谢谢啦
(不管我在哪里,我还是拿北京作为我的小说背景,因为闭上眼睛想起的北京,是要比睁着眼看见的地方,更亲切,更真实,更有感情的,这是真话)请帮我翻译一下,谢谢了...
(不管我在哪里,我还是拿北京作为我的小说背景,因为闭上眼睛想起的北京,是要比睁着眼看见的地方,更亲切,更真实,更有感情的, 这是真话)
请帮我翻译一下,谢谢了 展开
请帮我翻译一下,谢谢了 展开
5个回答
展开全部
Wherever I go I put Beijing as backgrounds of my novels, for a Beijing more familiar, genuine and passionate than the real place where I am comes into my mind when I close my eyes.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(No matter where I am, I still take Beijing as the background of my novel, because close your eyes reminds me of Beijing, is open your eyes than to see the local, more cordial, more real, more emotional, this is the truth)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No matter where I am, I take my novel Beijing as the background, close your eyes because of Beijing's mind is Zhengzhe than the eye can see, more cordial, more real, more emotional, this is the truth
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(No matter where I am, I still take Beijing as my novel background, because of the close your eyes than Beijing, is open and see where more friendly, more real, more emotional, this is the truth.)
以后翻译用这个
以后翻译用这个
参考资料: http://cidian.youdao.com/
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询