“美到令人心碎”这句话的英文翻译 地道一点的~ 20

 我来答
ivBBR
推荐于2018-05-16 · TA获得超过855个赞
知道小有建树答主
回答量:413
采纳率:0%
帮助的人:450万
展开全部

There is beauty, heartbreaking beauty, everywhere. -- Edward Abbey


“美到令人心碎”这个表述本来就是从英语翻译过来的,再直译回去就行,"heartbreakingly beautiful"。换用"breathtakingly beautiful"也是可以的


帐号已注销
2016-07-23 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.9万
采纳率:66%
帮助的人:1.7亿
展开全部
heart breaking beautiful
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2016-11-14
展开全部
in every human being’s heart the lure of won
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱笑的彷
2016-07-23 · TA获得超过190个赞
知道小有建树答主
回答量:259
采纳率:34%
帮助的人:37.7万
展开全部
Mei dao ling ren xin sui
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2016-07-23
展开全部
so beautiful to reach one's heart
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式