把英文翻译成中文谢谢
WangLanlan,whohasbeeninTianjinfortwoyears,iskeepingapetcatasheronlyfriend.Beforetwoye...
Wang Lanlan, who has been in Tianjin for two years, is keeping a pet cat as her only friend. Before two years, she came here and found a job and several months later, she had already saved enough money to buy it from a pet shop. As a girl who loves small animals, she has realized her dream although she still hasn't got a lot of money until now and thus can't provide it with good living conditions.
Now her cat is still living with her in the house she rents and she has made a small but fine "house" for it with a cardboard box. She also prepares its meals by herself every night for it to eat on the next day. Even one of the sports shoes she no longers wears has been found out by her and taken as its "meal bowl." Despite all of these, she spends every day happily with it. 展开
Now her cat is still living with her in the house she rents and she has made a small but fine "house" for it with a cardboard box. She also prepares its meals by herself every night for it to eat on the next day. Even one of the sports shoes she no longers wears has been found out by her and taken as its "meal bowl." Despite all of these, she spends every day happily with it. 展开
展开全部
王兰兰(音译)在天津居住两年了,她养着一只宠物猫——这只小猫也是她唯一的朋友。两年前她刚到天津找了份工作,几个月以后,她攒够了钱,从一家宠物店买下了这只小猫。作为一名热爱小动物的女孩子来说,她已经算是实现了自己的梦想——尽管她到现在仍不富裕、无法给小猫提供良好的生活条件。
现在她的小猫仍然和她一起生活在租来的房子里,王兰兰用纸壳箱为小猫打造了一个小巧但精致的“喵咪屋”。她每晚还要亲自准备小猫第二天的口粮。甚至有双她不再穿的运动鞋也被翻出来,给小猫作为“饭碗”。虽然生活艰辛,但是王兰兰却日日乐此不疲。
可怜的女娃儿啊……
现在她的小猫仍然和她一起生活在租来的房子里,王兰兰用纸壳箱为小猫打造了一个小巧但精致的“喵咪屋”。她每晚还要亲自准备小猫第二天的口粮。甚至有双她不再穿的运动鞋也被翻出来,给小猫作为“饭碗”。虽然生活艰辛,但是王兰兰却日日乐此不疲。
可怜的女娃儿啊……
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询