生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。的意思是什么啊?!
意思:一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
出自:《击鼓》先秦·佚名
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
翻译:
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。
注释:
1、踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
2、兵:武器,刀枪之类。
3、漕:卫国的城市。
4、孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
5、平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。
6、不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
7、有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
8、爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。
9、于以:在哪里。
10、契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。
11、成说(yuè):约定、成议、盟约。
12、于嗟:叹词。
13、活:借为“_”,相会。
14、洵:久远。
15、信:守信,守约。
扩展资料
关于这首诗的背景有几种不同的说法。一种是鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(前人亦称“卫州吁”)联合宋、陈、蔡三国伐郑。另一种是清代姚际恒认为此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”而被晋所伐之事。今人多以为姚说较为合理。
文章是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。
这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。