用日文帮忙翻译一下这句话~~谢谢 10
对不起腾儿我喜欢你····我与你之间的相遇就像是流星,瞬间迸发出令人羡慕的火花,却注定只是匆匆而过.淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化.喜欢在你的记...
对不起 腾儿 我喜欢你 ····我与你之间的相遇就像是流星,瞬间迸发出令人羡慕的火花,却注定只是匆匆而过.淋过雨的空气, 疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化. 喜欢在你的记忆里留下属於我的印记,却不曾记起你从未属於过我…… 第一次哭是因为你不在,第一次笑是因为遇到你,第一次笑着流泪是因为不能拥有你!····现在看着你身边有了喜宝姐·······我也只能在远方默默祝愿你们幸福·····对不起··腾儿····我喜欢你
展开
11个回答
展开全部
父は私に「こうするのは正しい!読书に関して他人より先に読むことが大事だ、他人より遅れるのはあまり面白くない」と。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お父さんは、「こうしたらいいだろう、勉强という物は、一番トップにならないといけない、他人にくっつくとしたら、勉强の意味は失うぞ」と言ってくれた。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お父さんは、私には、その権利を言うと、読み込みの前で、他人との意味の背後にする必要があります
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お父さんは私に、こうするのが正しい、読书というのは势いよく前に出なければいけない、他人の後を追って何の意味があるのか...といいます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询