有两条英文合同中的条款需要译成汉语,希望百度的朋友们能帮我看看怎样翻译比较官方

1.ThecustomershallindemnifyTheCompanyfromandagainstallloss,damageorliability,legalfee... 1. The customer shall indemnify The Company from and against all loss, damage or liability, legal fees and costs incurred by The Company in the event of or as a result of any act or default by the Customer and The Company has to commence legal proceedings
2. Third parties: Unless expressly provided in this Agreement, a person who is not a party to this Agreement has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act Cap 53B to enforce any term of this Agreement but this does not affect any right or remedy of a third party which exists or is available apart from such Act.
展开
 我来答
catherinetsia
高粉答主

2016-12-21 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:89%
帮助的人:2729万
展开全部
1) 客户应赔偿本公司因此事件而产生的或 由于客户的任何行为或违约而招致的 任何和所有所有损失,损害或责任,法律费用和费用,并且本公司不得不开始法律诉讼。
2) 第三方:除非在本协议中明确规定, 根据“合同法案“(第三方权利)第53B章,不属于本协议的人士无权享有该等权利强制执行本协议的任何条款,但这并不影响第三方的任何权利或补救措施,这些权利或补救措施是存在的或可用于该法案。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式