想翻译一篇英文, 麻烦大家帮帮手

 我来答
达人方舟教育
2022-10-25 · TA获得超过5130个赞
知道大有可为答主
回答量:4785
采纳率:100%
帮助的人:240万
展开全部
The intentional termination of the life of one human being by another
mercy killing
is contrary to that for which the medical profession stands and is contrary to the policy of the American Medical Association. 一个人的生命被另一个人蓄意终结(怜悯杀人),是跟医学专业界的立场相反的,也是和美国医学总会的政策有抵触的。 The cessation of the employment of extraordinary me to prolong the life of the body when there is irrefutable evidence that biological death is imminent is the decision of the patient and/or his immediate family. 当无可反驳的证据指向生物定义上的死亡正迫近时,停止使用非平常方法去延长躯体的生命,是病者和/或他近亲的决定。 The advice and judgment of the physician should be freely available to the patient and/or his immediate family. 医师的意见和判断,应该是随意地给予病者和/或他近亲的。 2008-10-25 07:20:41 补充: 003请不要写绝对冇错,因为有很多错。同时翻译是没有100%的,谁也不能。
参考: OWN
一人生活的故意终止由另,安乐死,与医疗业站立并且与美国医疗协会的政策是相反的那是相反的。 非凡手段的就业的停止延长身体的生活,当有铁证时生物死亡临近是患者和他的直系亲属的决定。 医师的忠告和评断应该自由地供给患者和他的直系亲属。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式