"正因为是您特地帮我争取到的面试机会,我希望可以..."这段请问用日文怎麼说呢?

这段请问用日文怎麼说呢?"正因为是您特地帮我争取到的面试机会,我更希望可以好好表现""请恕我冒昧,我想准备的更加完美,您可以大致告诉我面试中薛先生可能会问些什麼吗?"感谢... 这段请问用日文怎麼说呢?

"正因为是您特地帮我争取到的面试机会,我更希望可以好好表现"
"请恕我冒昧,我想准备的更加完美,您可以大致告诉我面试中薛先生可能会问些什麼吗?"

感谢帮忙
展开
 我来答
xzm2015
2009-03-25 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:74.3万
展开全部
贵方のおかけさんまで、わたしは面接のチャンスをもらいました。ぜひ顽张りたいだと思います。恐れ入りますが、お愿いがあります。私はうまく行きたいだから、面接についてのいろいろなことを教えていただきませんか。

不要直接说出你的请求,说到这,他回答いいですよ时候你再问:
面接のときに、薛さんは大体どんな质问をしますか。

顺便提示:请直接略过小习的机械翻译。。。。
nearlyforget
2009-03-25 · TA获得超过163个赞
知道小有建树答主
回答量:425
采纳率:0%
帮助的人:368万
展开全部
私たちのためにわざわざ面接の机会を胜ち取っていただきましたからこそ、すばらしい自己アピールをしたいです。
恐れ入りますが、万全な准备をしたいので、薛さんが大体どんな质问をし得るのか教えていただけますか?

比较尊敬的询问方法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
空岛梦屿18
2009-03-24 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:43.1万
展开全部
これは私のインタビューの机会を得るために特别な"これは正确には、私も期待しては良いパフォーマンスを"
"私は自由に怖いです、私はもっと完璧な准备をするには、一般的に何を求めることができる吗Xue氏は私のインタビューを伝えることができますか? "
我想应该是这样吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wonyv
2009-03-25 · TA获得超过293个赞
知道小有建树答主
回答量:265
采纳率:0%
帮助的人:367万
展开全部
わざわざ面接のチャンスを与えてくださったからこそ、わたしは精一杯がんばっていきたいと思います。
失礼とは思いますが、面接准备をもっとよくするために、薛(せつ)先生にどんな质问を闻かれるかを知りたいんです。もしかしたら、これについて提示していただけませんか?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式