日本电饭煲请高人翻译下,谢谢
展开全部
这是一个三菱的电饭煲
以下是按钮的翻译:
左起上面第一个(メニュー):菜单
第二个(お米):大米
第三个(粘り):粘度
第四个(切):关 ,つややか是晶莹发亮的意思。保温就是保温
右边上面是 小时和分钟
下面的(かんたん予约):简单预约
炊饭:就是开始蒸饭的意思,下面的“お急ぎ2度押”:快速蒸饭连按两下
中间的液晶屏的翻译:
从左到右:ふつう:普通
かため:偏硬(指蒸出的米饭偏硬一点)
やわらか:偏软(指蒸出的米饭偏软)
炊込み:煮入味儿饭
パエリア:西班牙大锅饭
朝かゆ:早粥
おかゆ:粥
我是最早全部翻译出的哟~~望采纳~~
以下是按钮的翻译:
左起上面第一个(メニュー):菜单
第二个(お米):大米
第三个(粘り):粘度
第四个(切):关 ,つややか是晶莹发亮的意思。保温就是保温
右边上面是 小时和分钟
下面的(かんたん予约):简单预约
炊饭:就是开始蒸饭的意思,下面的“お急ぎ2度押”:快速蒸饭连按两下
中间的液晶屏的翻译:
从左到右:ふつう:普通
かため:偏硬(指蒸出的米饭偏硬一点)
やわらか:偏软(指蒸出的米饭偏软)
炊込み:煮入味儿饭
パエリア:西班牙大锅饭
朝かゆ:早粥
おかゆ:粥
我是最早全部翻译出的哟~~望采纳~~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询