三体这本书在国际上获得了哪些奖项?外国人是怎么看待的?

 我来答
百度网友fb24d7b
2016-04-26 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:51
采纳率:0%
帮助的人:27.4万
展开全部
雨果奖型派 获奖
星云奖 提名
轨迹奖 提名
普罗米修斯奖 提名
约弯租谈翰—W—坎贝埋碰尔纪念奖 提名
时间岭50fe6d
2015-08-23 · TA获得超过1.5万个赞
知道小有建树答主
回答量:2229
采纳率:58%
帮助的人:401万
展开全部
和莫言的作品一样,都是有利于对华宣传战的,老外很乐于奖赏鼓励这些作品,百日烟火也是因此获奖
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
离恨九重天
2014-03-23 · TA获得超过3830个赞
知道小有建树答主
回答量:343
采纳率:66%
帮助的人:231万
展开全部
第三部《死神永生》:
2010第二十二届中国科幻银河奖特别奖
2010第二届中文幻想星空奖最佳中长篇小说奖(多谢SF提供资料)
2011第二届全球华语科幻星云奖最佳长篇科幻小说奖金奖
2011第二届全球华语科幻星云奖最佳科幻图书奖银奖(我一直觉得最佳科幻图书奖没有多大意思)
科幻领域的三个奖
2011《当代》长篇小说年度五佳奖
获主流文学认可
2013第九届全国优秀儿童文学奖科物贺腔幻文学奖
备受争议的一个奖
第一部《三体》:
2006第十八届中国科幻银河奖特别奖
第二部《黑暗森林》无获奖记录。
只有三体3获得的全球华语科幻图书奖还具有国际性,其余基本国内。但事实上由于评的是华语类所以某种程度上也看做国内奖项。所以现在三体事实上并未在中国以外参加并获得奖项这可能是因为外文版并没有普及,但是事实上这并不影响其价值,我个人很喜欢三体,至于评价有一些
THE THREE BODY PROBLEM deserves all of its plaudits. It's an exceptional novel, and Ken Liu's translation is both smooth and unintrusive."
- Mike Resnick

《三体》当得起任何赞誉。它是一部罩衫超乎寻常的小说,刘宇昆流畅自然的翻译也一样。
Mike Resnick【著名科幻小说作家。他曾获得二十八次雨果奖提名并拿下其中五次,十一次星云奖提名与一次星云,并在法国、日本、西班牙、克罗地亚、波兰等地获得许多其它奖项。1993年获得科拍老幻小说终身成就奖“云雀奖”。其小说高度关注科幻中的太空殖民与异文明接触等内容。】
"THE THREE BODY PROBLEM is a first for North American readers: a science fiction novel that gets into the hearts and minds of people in the most tumultuous period of Communist China's history. Liu Cixin gives us a rare view of the Bamboo Curtain of the 1960's and combines it with a mysterious conspiracy in presentday Earth. The result is a story where each answer creates more questions."
- Derwin Mak

《三体》对北美的读者来说是某种意义上的“第一次”:它是这样一部科幻——深入探究了中国共产党历史上最骚乱时期的人心。刘慈欣给我们展现了难得一见的、上世纪六十年代的竹幕【译注:“竹幕”为铁幕的变式词语,在上世纪中期用以指东亚尤其是中国共产党的势力范围】以及与之相关的、影响到当今世界的神秘阴谋。结果是,这个故事里的每个回答都制造出更多的悬念。
Derwin Mak【加拿大籍华裔科幻作家,在多伦多长大,曾主编《龙与群星——海外华人科幻奇幻作品集》,加拿大国家科幻小说奖得主,2006年“极光”最佳短篇英文小说奖。】
"Utterly, utterly brilliant. The ThreeBody Trilogy is nothing short of a masterpiece”--
Lavie Tidhar

彻彻底底的杰作。对这书用这个词一点都不过分。
Lavie Tidhar【以色列著名科幻作家、科幻文学理论家,2012年世界最佳幻想小说奖获得者。其理论代表作为《蒸汽朋克》,系统详尽地解析了这一流派科幻的历史、特征及深层意义。】
“Vivid, imaginative and rooted in cutting edge science, "The Three Body Problem” ponders several Big Questions of our time. Liu Cixin stands at the top tier of speculative fiction authors in any language. Ken Liu's smooth translation makes this a must-
read for any who truly wish to explore bold, new perspectives."
-David Brin

生动、极具想象力并且依托于前沿科学,《三体》思考了我们时代的诸多重大问题。刘慈欣站在了无论任何语言的推测思索性小说的顶峰。刘宇昆流畅的翻译让它成为了任何对探索怀有真诚激情的人的必读物。
David Brin【美国著名科幻作家、未来学者、空间科学博士、物理学家,NASA顾问,四次获得雨果奖,其作品擅长于将各种奇诡非凡的外星文明文化展现在读者面前。】
上面是英文原文,大多来自于facebook等渠道,下面是中文翻译,括号内有评论者简介,希望可以帮到你
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式