八年级即将结束,将要进入九年级,谈谈打算,写一篇英语作文

 我来答
张老师休闲娱乐
高能答主

2021-09-04 · 热爱生活,乐于助人,我是张老师。
张老师休闲娱乐
采纳数:484 获赞数:44536

向TA提问 私信TA
展开全部

范文:Will enter the ninth grade. I'm going to have a good rest and learn to relax myself. I will read more. useful books because reading more books is not only interesting but also can make me learn more knowledge.

I will try to spend more time in chatting with my parents and help them to do some housework. I am going to take part in the social activities so that I can know more about the society. If possible, I'd like to go to.

Shanghai for a visit of the World Expo. I'm sure I'll have an interesting and meaningful summer holiday.

将要进入九年级了,我要好好休息,学会放松自己。我会读更多有用的书因为读更多的书不仅有趣而且能让我学到更多的知识。我会尽量花更多的时间和父母聊天,帮助他们做一些家务。

我要去参加社会活动,以便我能更多地了解社会。如果可能的话,我想去去上海参观世博会。我相信我会有一个有趣而有意义的一年。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。

第三、拆分法

当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。

作文小编
2015-06-17 · TA获得超过33.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.5万
采纳率:0%
帮助的人:4641万
展开全部
The summer holiday is coming. I'm going to have a good rest and learn to relax myself. I will read more
useful books because reading more books is not only interesting but also can make me learn more knowledge.
I will try to spend more time in chatting with my parents and help them to do some housework. I am going to
take part in the social activities so that I can know more about the society. If possible, I'd like to go to
Shanghai for a visit of the World Expo. I'm sure I'll have an interesting and meaningful summer holiday.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式