答谢中书书翻译及注释原文
答谢中书书翻译及注释原文如下:
翻译。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声。
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这实在是人间的天堂呀。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
注释。
1、谢中书:其人为谁,有多种说法。一说是谢微,一说是谢朓,一说是谢览,一说是谢朏。
2、共谈:共同谈赏。
3、五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色。交辉,指交相辉映。
4、青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。
5、四时:四季。俱:都。
6、歇:消。
7、乱:此起彼伏。
8、夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。
9、沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞相跳跃。
10、实:确实,的确。欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,仙人生活在其中的美好世界。
11、康乐:指南朝山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
12、复:又。与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。
答谢中书书的创作背景:
创作背景:《答谢中书书》是陶弘景俊赏山林、心灵净化之后所作。谢中书(谢微)与陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。谢微任中书舍人的后限是梁普通七年,任中书郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十岁之后。因此这篇文章为陶弘景晚年的作品。
《答谢中书书》是六朝山水小品名作,同时也是陶弘景先生写给朋友的一封书信。文题“答”是“回复”“写给”的意思。“谢中书”即谢徵(zhēng),字元度,曾任中书鸿(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。“书”即书信古人的书信,是一种应用性文体。
起首之句“山川之美,古来共谈”,虽然平和却很自然,且立意高远;接着的“高峰入云,清流见底”至“夕日欲颓,沉鳞竞跃”,不足五十个字,却涉及到了山川草木,飞禽走兽。静物和动物,各自跃然在目,声响不绝于耳;形态各异,却浑然一体,鲜活如生。