朗文词典,牛津高阶7版,韦氏词典 他们的优,缺点。
展开全部
朗文辞典是朗文出版公司推出的系列辞典。凭借其准确、简明易懂的释义,在英国本土及海外受到广大读者的好评。它收词量大,新词语多,例句丰富多样,自然地道词组搭配全面,编排一目了然,各种专栏设置实用而详细,版面清晰明了。 牛津词典是英国牛津大学出版社出版的多种英语词典的统称,是英国语言词典的代表。牛津词典详细追溯了每个英语词的历史沿变(对其最早的出现年代有明确的标注),释义和引证繁富 ,因而是英语词汇的最高权威。 《韦氏国际词典》是美国结构主义语言学的硕果。它的篇幅极大,收词45万条,是最大型的单卷本英语词典。该书抱着对语言作客观的记录和描写的宗旨,有闻必录,收罗了大量的俗语(包括许多不雅的字眼)。在一段时间里这种编辑方针受到人们尖锐的批评;一二十年后争论才平息下来。 有人认为它不好,主要问题在于大词解释小词以及循环解释,有人觉得它是给考GRE的人准备的;这个问题是很致命的,从词典编撰之初就强调——不能大词解释小词;另一大缺点就是例句太少。 我不了解您选用词典的用途及研究语言的境界,因此我个人建议您选择《朗文英汉高阶双解词典》,选一本能受益长久的综合词典是一劳永逸的事情。此外,我个人觉得牛津词典不如朗文词典有“活力”,朗文和牛津的对比,类似于我们的《辞海》与《辞源》,这只是我的个人感受!至于您所说的“英-英”、“英汉双解”,我还是觉得“英汉双解”比较实用,毕竟我们不可能准确把握英文的所有基础词汇的词义及用途,选择一本含有中文的英语词典应该比较保险!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询